| We're obviously working on the same case now, right? | Мы очевидно сейчас работаем над одним и тем же делом, верно? |
| You obviously knew what you saw! | Очевидно, ты знала, ЧТО ты видела! |
| Now, obviously, this is about the vice President. | Теперь, очевидно всё это из-за вице-президента |
| This medication obviously was not given to the patient by his brother | Очевидно, брат не давал ему таблетки. |
| I don't know much about men, obviously, but I bet they'd rather play doctor than date one. | Очевидно, я не много знаю о мужчинах, но спорю, они предпочитают играть в доктора, а не встречаться с ним. |
| Not as much as I like you, obviously, or she'd be the one torturing me right now. | Очевидно, не так сильно, как ты, иначе это она бы донимала меня сейчас. |
| but obviously it has not healed. | Но очевидно, что не вылечил. |
| I thought you should know, because obviously if this thing got out... | я думал, что ты должна знать, потому что очевидно, если это всплывет... |
| Well, obviously, that Ba'al had gone back in time and stopped the ship that was carrying the stargate from ever reaching the United States. | Очевидно, Ба ал вернулся в прошлое и остановил корабль, который вез врата, чтобы он не попал в Соединенные Штаты. |
| The flames are still 150 feet high, so that obviously didn't happen. | Пламя всё ещё высотой в 45 метров, очевидно, превентор не закрылся. |
| It's obviously some kind of locker key, right? | Это, очевидно, ключ от какого-то шкафчика, так? |
| Bart obviously didn't care much about your horses and probably paid your father a lot of money for something else. | Очевидно Барта не очень интересовали лошади, возможно он заплатил кучу денег твою отцу за что-то другое. |
| You'd have to be Lorelai, 'cause I'm so obviously Rory. | Ты должна была бы быть Лореелей, так как очевидно, что я Рори. |
| Well, your dad dumped you on me, so obviously he feels a little different. | Ну, твой папа сбросил тебя на меня, так что очевидно, что он другого мнения. |
| Well, you obviously didn't mean to. | Очевидно, вы этого не хотели. |
| Well, Vinnie obviously wanted us chasing the wrong Vinnie - the girl Vinnie. | Ну, Винни очевидно хотел, чтобы мы охотились не за тем Винни - Винни девушкой. |
| I mean, your feelings don't just change overnight, so you've obviously been thinking about this a while. | Думаю, твои чувства не изменились внезапно, таким образом, ты, очевидно, думала об этом какое-то время. |
| Which, yes, obviously you did - Or you did. | Еще раз, да, очевидно что пропустили... |
| There's a lot of history between us two, obviously, that's gone before. | Очевидно, у нас есть что вспомнить, но это в прошлом. |
| And obviously, you don't understand, because you've never been great at anything. | Очевидно ты не понимаешь, потому что ты никогда не была хороша в чем-нибудь. |
| That's a little difficult now that the president has... obviously made up his mind and gone along with Sterling. | Это сложновато теперь, когда у президента есть... очевидно, он что-то решил для себя и придерживается только идей Стерлинга. |
| Well... they were, obviously, or it wouldn't have happened, but... | Ну, то есть, очевидно, что они были, иначе ничего бы не произошло, но... |
| This obviously has to be from an insane person! | Это, очевидно, от какого-то безумца! |
| Thought that might be a thing we were doing now, but obviously not. | Думал сделать вам приятное, но, очевидно, не вышло. |
| They are obviously not a hammer! | Они, очевидно, не молоток! |