Английский - русский
Перевод слова Obviously
Вариант перевода Очевидно

Примеры в контексте "Obviously - Очевидно"

Примеры: Obviously - Очевидно
The answer must obviously be in the affirmative. Очевидно, что ответ должен быть положительным.
But if a peremptory norm prohibiting slavery came into effect, there could obviously be no restoration of slaves. Однако если в силу вступает императивная норма, запрещающая рабство, то тогда, очевидно, не может быть возвращения рабов.
So obviously, we support the mobilizing of global resources and expertise to tackle widespread problems such as the sustainability of forest practices. Поэтому очевидно, что мы поддерживаем мобилизацию глобальных ресурсов и технического опыта на цели решения таких широко распространенных проблем, как устойчивый характер использования лесных ресурсов.
Quite obviously, we all must act. Совершенно очевидно, что нам всем необходимо действовать.
Also the Canadian data obviously leave something to be desired. Кроме того, очевидно, что канадские данные требуют определенного уточнения.
Commonly used indicators such as employment are obviously deficient when used for as the basis for calculating constant price output. Обычно используемые показатели, такие, как число занятых, очевидно, не могут использоваться в качестве основы для расчета выпуска в постоянных ценах.
More tellingly, similar incidents in an obviously pre-arranged operation occurred in several other villages recently returned to by refugees and displaced persons. Более того, аналогичные инциденты в рамках, очевидно, заранее спланированной операции произошли в нескольких других деревнях, куда недавно вернулись беженцы и перемещенные лица.
The secretariat had obviously put a great deal of effort into building up the environmental side of its analysis. Секретариат, очевидно, проделал значительную работу по подготовке экологических вопросов для этого анализа.
Thus, much is already being done, though it is obviously not enough. Таким образом, многое уже делается, хотя очевидно, что этих усилий недостаточно.
If anybody objects, then obviously we won't have consensus and we can't hold anything. Если кто-то возразит, очевидно, что нет консенсуса и мы ничего проводить не будем.
There are obviously mandates that date back to the time when these committees last met. Очевидно, имеются мандаты еще с тех пор, когда эти комитеты заседали в последний раз.
Foreigners living illegally in Switzerland are obviously for the most part not covered by the statistics. Очевидно, что иностранцы, находящиеся в стране незаконно, чаще всего не включаются в статистику.
Those activities are, obviously, open to other organizations. Очевидно, что эта деятельность открыта и для других организаций.
Corruption is a fact of life in many societies, although its modalities, prevalence, and incidence obviously vary. Коррупция представляет собой обычное явление во многих странах, хотя ее проявления, масштабы и распространенность в различных странах, как это очевидно, являются различными.
We remain concerned about the humanitarian situation and, obviously, about the vulnerable population that is affected by this conflict. Мы по-прежнему обеспокоены гуманитарной ситуацией и, что очевидно, положением затронутых этим конфликтом уязвимых слоев населения.
In such a situation, the pertinence and usefulness of the above assumption is obviously weakened. В такой ситуации очевидно, что указанная выше посылка становится менее актуальной и полезной.
Stability in Kosovo and in Bosnia is obviously vital for the region. Очевидно, что стабильность в Косово и Боснии имеет жизненно важное значение для региона.
We are deeply concerned about these developments, as these acts are obviously organized and premeditated. Мы выражаем глубокую озабоченность этими событиями, поскольку очевидно, что эти акции носят организованный и преднамеренный характер.
The composition of the Security Council obviously no longer reflects the current political and economic realities of the international system. Очевидно, что нынешний состав Совета Безопасности больше не отражает политических и экономических реальностей сегодняшней международной системы.
There is obviously a need to make the Security Council more representative. Очевидно, что необходимо сделать Совет Безопасности более представительным.
This approach is obviously not new to UNDP, but should serve to consolidate work already in progress. Очевидно, что для ПРООН такой подход вовсе не нов, но он должен способствовать повышению эффективности уже проводимой работы.
This assumption is obviously less robust in the regions with the lowest survey coverage. Это допущение дает, очевидно, наибольшую погрешность в отношении тех регионов, где степень охвата обследований является самой низкой.
What that means to us is that our function will obviously not end with the finalization of the facilitation process. Для нас это означает, что наши функции, очевидно, не прекратятся с завершением процесса посредничества.
The classic notion of the term obviously no longer enables us to cope with the changed realities of the world. Очевидно, что классическая концепция этого термина более не позволяет нам адекватным образом приспособиться к меняющимся реальностям мира.
The NAPs reviewed in this report obviously lack such a viewpoint. В НПД, рассмотренных в докладе, такая точка зрения очевидно отсутствует.