Английский - русский
Перевод слова Obviously
Вариант перевода Очевидно

Примеры в контексте "Obviously - Очевидно"

Примеры: Obviously - Очевидно
No, they're obviously a great deal more powerful... and technologically advanced than we are. Очевидно, что они гораздо могущественнее и технологически более развитые, чем мы.
The plan is to win Jules back, obviously. Очевидно, план вернуть Джулс обратно.
Ýt's obviously what matters to you. Очевидно, это для тебя важно.
They obviously don't know what kind of client you are. Они, очевидно, не знают, какой вы клиент.
Well, Danny obviously, Though he's kind of grown on me. Ну, очевидно, Дэнни, хотя я к нему вроде как привязалась.
Because I'm obviously not that important. Потому что очевидно, что я не настолько важна.
It's obviously just another social climber making a play for Chuck Bass. Это очевидно еще одна социальная карьеристка, пытающаяся соблазнить Чака Басса.
I just wanted you to know the truth, but obviously you already do. Я просто хочу, чтобы ты знал правду, но очевидно, ты уже ее знаешь.
This is obviously distracting you from your work. Это очевидно отвлекает тебя от работы.
So obviously I wanted to execute her. Вполне очевидно, что я хотел казнить ее.
Just wanted to make a good impression, but... obviously, my shirt's not the problem. Так хотел произвести хорошее впечатление, но... очевидно, дело не в моей рубашке.
You obviously thought I'd be set against you to use this ruse to get me here. Ты, очевидно, думала, что я был настроен против вас использовать эту уловку, чтобы я победил.
Well, obviously, you know better than I. Ну, очевидно, что вы знаете лучше меня.
He was obviously not scared off. Очевидно, что его это не отпугнуло.
Such statements obviously aim to disguise Russia's own aggressive intentions and actions and to shift the responsibility for their criminal policies to neighbouring countries. Такие заявления, очевидно, имеют своей целью скрыть собственные агрессивные намерения и действия России и возложить ответственность за свою преступную политику на соседние страны.
Between now and then, additional evidence may be brought to the fore and that would obviously affect the form of the indictment that is filed. Между тем, могут быть собраны дополнительные доказательства, и это очевидно отразится на форме предъявленного обвинительного акта.
obviously she was upset, william. Очевидно, она была расстроена, Уильям.
Yes, well, look. Alice is obviously crazy about him. Сама подумай Очевидно, что Алиса от него без ума.
Look... look, ob... obviously, too much has happened over the past five years. Смотри... смотри, оче... очевидно, слишком много всего произошло за последние пять лет.
A woman's work, obviously foreign, obviously, women who have no right to complain which has only the right graft hands have been created for love. Работа женщины, очевидно, иностранки, очевидно, женщины, у которой нет права жаловаться, у которой есть только право вкалывать руками, которые были созданы для любви.
So, Earl, obviously, I'll be your date, and obviously, we'll pretend that we don't know Caroline. Значит, Эрл, очевидно, я буду твоей парой, и очевидно, мы притворимся, что не знаем Кэролайн.
This is made clear by Simpson and Fox: "The use of such terms as 'obviously futile' and 'obviously insufficient' in relation to rights of appeal is, however, misleading. Это ясно дают понять Симпсон и Фокс: «Употребление таких терминов, как «очевидно бесполезной» и «очевидно недостаточной» применительно к правам на подачу апелляции, тем не менее, вводит в заблуждение.
There can be no doubt that "the effect of withdrawal of a reservation is obviously to restore the original text of the treaty". Не вызывает сомнений то, что "последствием снятия оговорки, совершенно очевидно, является восстановление первоначального текста договора".
Of particular interest to us, obviously, is the way in which the report deals with the issue of working methods. Очевидно, что для нас особый интерес представляет то, как в докладе рассматривается вопрос о методах работы.
This situation obviously restricts the volume of goods exported from a country and thus, restricts the foreign trade revenues of the countries subject to quantitative restrictions. Такая ситуация совершенно очевидно ограничивает объем экспортных грузов, вывозимых из стран, и, следовательно, доходов от внешней торговли, которые получают страны, затрагиваемые такими ограничениями.