Obviously, Ethiopia's primary concern is not the financial burden that UNMEE's prolonged presence would entail for the international community. |
Очевидно, что главным предметом озабоченности Эфиопии является вовсе не то финансовое бремя, которое ляжет на международное сообщество в результате продления присутствия МООНЭЭ. |
Obviously incurs a cost for the call that depends on the chosen tariff for so it is advisable to use 2 sim with tariffs. |
Очевидно, несет расходы за звонок, который зависит от выбранного тарифа на поэтому рекомендуется использовать 2 SIM с тарифами. |
Obviously, most people didn't invest this way in 1960. |
Очевидно, что большинство людей не инвестировало таким образом в 1960 году. |
Obviously once they update the driver and return the WPA network, everything worked the first time. |
Очевидно, как только они обновить драйвер и вернуть сеть ШРА, все работали в первый раз. |
Obviously, the crisis will be economically and financial challenging for Eastern Europe. |
Очевидно, что кризис тяжело отразится на странах Восточной Европы как с экономической, так и с финансовой точки зрения. |
Obviously, the administrator cannot stay connected to his machine listening to every connection. |
Очевидно, что администратор не может постоянно быть подключенным к машине и прослушивать каждое соединение. |
Obviously I'm not putting this page together for profit, nor to deny anyone their due. |
Очевидно я не помещаю эту страницу вместе для прибыли, ни отрицать любого их должный. |
Obviously, I got infected by a then unknown 'virus', and that's just fine. |
Очевидно, я заразился тогда неизвестным "вирусом", и это просто отлично. |
Obviously that will promote accelerated recovery of such cells and their pass to intensively functioning cell population. |
Очевидно, что это будет способствовать ускоренному восстановлению таких клеток и их переходу в интенсивно функционирующую клеточную популяцию. |
Obviously they are all 17-inch channel 7... |
Очевидно, все они являются 17-дюймовые 7 канал... |
Obviously, there are no such universal experts all in one. |
Очевидно, что не существует таких универсальных специалистов в одном лице. |
Obviously, she has taken place from cultures of the Volga pool subgroups included the Samara culture and culture Seroglazovo. |
Очевидно, она произошла от культур Волжского бассейна, подгруппы включали Самарскую культуру и культуру Сероглазово. |
Obviously Mario style, with cars and motorcycle-style cartoon characters and all the nice crowd. |
Очевидно Марио стиле, с легковых автомобилей и мотоциклов персонажей мультфильма стиль и все Nice толпы. |
Obviously are in solidarity with all digitaldivisi by public or private companies that are. |
Очевидно, в солидарность со всеми digitaldivisi из государственных или частных компаний, которые могут быть. |
Obviously the methods are not set in stone and will need altering depending upon the individual circumstances of different organizations. |
Очевидно, что методы не являются незыблемыми, и их необходимо изменять в зависимости от конкретных условий в различных организациях. |
Obviously it was the end of the world... . |
Очевидно, это был конец света...». |
We're not announcing the end of FoxPro: Obviously, FoxPro applications will continue to work. |
Мы не объявляем конец FoxPro: очевидно, приложения FoxPro будут продолжать работать. |
Obviously, this reduces time and work greatly. |
Очевидно, это сильно сокращает время и трудозатраты. |
Obviously if you want to avoid theft of your account, do not find the enemy. |
Очевидно, что если вы хотите избежать кражи вашей учетной записи, не найти врага. |
A year later in 1989, he was runner-up for his second play, "You Obviously Weren't Listening". |
Год спустя, в 1989 году, он получил награду за свою вторую постановку под названием «Вы, очевидно, не слушали» (You Obviously Weren't Listening). |
Obviously, he held the position during late 1799 and all 1800. |
На этой тайной службе он состоял, очевидно, в течение конца 1799 и всего 1800 года. |
Obviously, everything in the stable versions najowszych duzoooo and occupying less space and time than manually compiling it. |
Очевидно, что все, что в стабильной версии najowszych duzoooo и занимают меньше места и времени, чем вручную компиляции. |
Obviously, you turned it back on. |
Очевидно, ты включил ее снова... |
Obviously, locked doors mean nothing to the monster. |
Очевидно, что закрытые двери для монстра не преграда. |
Obviously, we didn't disappear far enough. |
Очевидно, мы не смогли исчезнуть достаточно далеко. |