| Obviously, Ethiopia's primary concern is not the financial burden that UNMEE's prolonged presence would entail for the international community. | Очевидно, что главным предметом озабоченности Эфиопии является вовсе не то финансовое бремя, которое ляжет на международное сообщество в результате продления присутствия МООНЭЭ. |
| Obviously incurs a cost for the call that depends on the chosen tariff for so it is advisable to use 2 sim with tariffs. | Очевидно, несет расходы за звонок, который зависит от выбранного тарифа на поэтому рекомендуется использовать 2 SIM с тарифами. |
| Obviously, most people didn't invest this way in 1960. | Очевидно, что большинство людей не инвестировало таким образом в 1960 году. |
| Obviously once they update the driver and return the WPA network, everything worked the first time. | Очевидно, как только они обновить драйвер и вернуть сеть ШРА, все работали в первый раз. |
| Obviously, the crisis will be economically and financial challenging for Eastern Europe. | Очевидно, что кризис тяжело отразится на странах Восточной Европы как с экономической, так и с финансовой точки зрения. |
| Obviously, the administrator cannot stay connected to his machine listening to every connection. | Очевидно, что администратор не может постоянно быть подключенным к машине и прослушивать каждое соединение. |
| Obviously I'm not putting this page together for profit, nor to deny anyone their due. | Очевидно я не помещаю эту страницу вместе для прибыли, ни отрицать любого их должный. |
| Obviously, I got infected by a then unknown 'virus', and that's just fine. | Очевидно, я заразился тогда неизвестным "вирусом", и это просто отлично. |
| Obviously that will promote accelerated recovery of such cells and their pass to intensively functioning cell population. | Очевидно, что это будет способствовать ускоренному восстановлению таких клеток и их переходу в интенсивно функционирующую клеточную популяцию. |
| Obviously they are all 17-inch channel 7... | Очевидно, все они являются 17-дюймовые 7 канал... |
| Obviously, there are no such universal experts all in one. | Очевидно, что не существует таких универсальных специалистов в одном лице. |
| Obviously, she has taken place from cultures of the Volga pool subgroups included the Samara culture and culture Seroglazovo. | Очевидно, она произошла от культур Волжского бассейна, подгруппы включали Самарскую культуру и культуру Сероглазово. |
| Obviously Mario style, with cars and motorcycle-style cartoon characters and all the nice crowd. | Очевидно Марио стиле, с легковых автомобилей и мотоциклов персонажей мультфильма стиль и все Nice толпы. |
| Obviously are in solidarity with all digitaldivisi by public or private companies that are. | Очевидно, в солидарность со всеми digitaldivisi из государственных или частных компаний, которые могут быть. |
| Obviously the methods are not set in stone and will need altering depending upon the individual circumstances of different organizations. | Очевидно, что методы не являются незыблемыми, и их необходимо изменять в зависимости от конкретных условий в различных организациях. |
| Obviously it was the end of the world... . | Очевидно, это был конец света...». |
| We're not announcing the end of FoxPro: Obviously, FoxPro applications will continue to work. | Мы не объявляем конец FoxPro: очевидно, приложения FoxPro будут продолжать работать. |
| Obviously, this reduces time and work greatly. | Очевидно, это сильно сокращает время и трудозатраты. |
| Obviously if you want to avoid theft of your account, do not find the enemy. | Очевидно, что если вы хотите избежать кражи вашей учетной записи, не найти врага. |
| A year later in 1989, he was runner-up for his second play, "You Obviously Weren't Listening". | Год спустя, в 1989 году, он получил награду за свою вторую постановку под названием «Вы, очевидно, не слушали» (You Obviously Weren't Listening). |
| Obviously, he held the position during late 1799 and all 1800. | На этой тайной службе он состоял, очевидно, в течение конца 1799 и всего 1800 года. |
| Obviously, everything in the stable versions najowszych duzoooo and occupying less space and time than manually compiling it. | Очевидно, что все, что в стабильной версии najowszych duzoooo и занимают меньше места и времени, чем вручную компиляции. |
| Obviously, you turned it back on. | Очевидно, ты включил ее снова... |
| Obviously, locked doors mean nothing to the monster. | Очевидно, что закрытые двери для монстра не преграда. |
| Obviously, we didn't disappear far enough. | Очевидно, мы не смогли исчезнуть достаточно далеко. |