| You obviously want your Matrix life back... sororities, Hunter. | Очевидно, что ты хочешь вернуть ту жизнь в матрице... сестринства, Хантера. |
| This woman obviously has a plan. | У этой женщины, очевидно, есть план. |
| And obviously they have equivalent mass. | И, очевидно, что их массы одинаковы. |
| Okay, obviously she means squirrel. | Ладно, очевидно, что она имеет в виду белку. |
| And obviously I am desperately sorry about... hitting him. | И совершенно очевидно, что я бесконечно сожалею о том, что... ударила его. |
| She's obviously more resourceful than you realized. | Очевидно, у неё больше прыти, чем вам казалось. |
| He obviously got inside... hers. | Он, очевидно, проник внутрь... ее. |
| So obviously you need to know that. | Так что, очевидно, вам следует это знать. |
| Anyway... there's obviously some explanation. | В любом случае... очевидно есть какое то объяснение. |
| It's obviously why Davros discarded them. | Вот, очевидно, почему Даврос отказался от них. |
| Quite obviously your finger got into him. | Весьма очевидно, что твой палец в него вселился. |
| In a time-sensitive procedure, this can obviously have an impact on the overall fairness of the process. | Очевидно, что в условиях срочности процедуры это может повлиять на общую объективность процесса. |
| Racial discrimination was obviously an issue for new immigrants but it did not disappear once citizenship was guaranteed. | Очевидно, что расовая дискриминация является одной из проблем, с которыми сталкиваются новые иммигранты, однако эта проблема не исчезает после того, как им гарантируется гражданство. |
| Anyone who can only think of one way to spell a word obviously lacks imagination. | Тому, кто может придумать только один вариант правописания слова, очевидно не хватает воображения. |
| The issue is obviously important to many countries, as indicated by the number of bilateral treaties with specific provisions dealing with such services. | Очевидно, что этот вопрос актуален для многих стран, о чем свидетельствует ряд двусторонних соглашений, содержащих конкретные положения, касающиеся этого вида услуг. |
| The workshop itself - what these decision makers do when they get together - is obviously important. | Очевидно, что уже само по себе рабочее совещание, т.е. то, что делают люди, принимающие решения, когда собираются вместе, имеет большое значение. |
| This would obviously not address the issue of unnecessary duplication nor harmonisation with RID. | Очевидно, что при этом вопрос об излишнем дублировании и согласовании с МПОГ остается нерешенным. |
| This would obviously have a positive impact on the LDCs, especially the commodity exporters. | Очевидно, что это будет иметь позитивные последствия для НРС, особенно для экспортеров сырьевых товаров. |
| Over a 10-year period, for example, the effect would obviously be higher. | Если взять, к примеру, десятилетний период, то влияние, очевидно, будет еще более ощутимым. |
| This proposal would obviously allow future "special provisions" as long as these are compatible with the basic principle of mutual recognition. | Вполне очевидно, что это предложение допускает возможность будущих "специальных положений" в той мере, в какой они совместимы с основополагающим принципом взаимного признания. |
| However, for programmes to have a positive impact, the community must obviously also be responsive. | Однако для того, чтобы эти программы оказывали позитивное воздействие, община, вполне очевидно, также должна откликаться на их нужды. |
| The full extent of informal employment cannot be determined, obviously. | Очевидно, что установить подлинные масштабы неформальной занятости невозможно. |
| First, defending their national security is obviously a key priority of all Member States. | Во-первых, совершенно очевидно, что защита своей национальной безопасности является одним из ключевых приоритетов всех государств-членов. |
| Right, obviously, obviously, obviously. | Конечно, это очевидно, ясно. |
| Well, obviously there has been some sort of mistake here because what happened between Teddy and I was not consensual, obviously. | Очевидно, произошло некоторое недопонимание, потому что то, что происходило между мной и Тедди, было, конечно, не по обоюдному согласию... |