Obviously, the Government of Djibouti cannot claim to be the aggrieved party on an outcome of a flawed procedure. |
Очевидно, что правительство Джибути не может считать себя стороной, пострадавшей вследствие несовершенства процедуры. |
Obviously, all are designed and set up to work for the full development and advancement of women. |
Очевидно, все они призваны работать в интересах полноценного развития и улучшения положения женщин. |
Obviously, compliance to those regulations has to be subject to verification. |
Очевидно, что соблюдение этих регламентаций должно подлежать проверке. |
Obviously, inputs that we get can only enhance our understanding of the issues. |
Очевидно, получаемые нами вклады могут лишь усугубить наше понимание вопросов. |
Obviously, of course, you came here to do your lap. |
Очевидно, конечно, вы пришли сюда проехать ваш круг. |
Obviously, that disgusting apartment she lives in has driven her mad. |
Очевидно, эта отвратительная квартира свела ее с ума. |
Obviously, he marches to the beat of his own drummer. |
Очевидно, он идёт своим собственным путём. |
Obviously the reason I can't sleep is the Santorum aide. |
Очевидно, что причина моей бессонницы - помощник Санторума. |
Obviously it knows its way around this place better than we do. |
Очевидно, оно знает это место получше нас. |
Obviously the portal reacts differently to living matter than it does to inanimate objects. |
Очевидно проход реагирует по-другому на живую материю чем на неодушевленные объекты. |
Obviously I didn't make things simple enough. |
Очевидно, я недостаточно ясно выражаюсь. |
Obviously, you and Cathy have some personal issues. |
Очевидно у вас с Кэти проблемы. |
Obviously, you're either trying to keep me... |
Очевидно, ты или пытаешься заставить меня... |
Obviously you don't want to handle it. |
Очевидно, ты не хочешь разбираться. |
Obviously this is a matter we need to treat with the highest degree of sensitivity. |
Очевидно, что это дело должно быть решено максимально деликатно. |
Obviously I must have touched them at some point. |
Очевидно, я как-то их коснулась. |
Obviously, his heart is faring a little bit better than Lydia's. |
Очевидно, его сердце болит немного меньше, чем у Лидии. |
Obviously more than just a reentry capsule came down. |
Очевидно, это была не просто капсула. |
Obviously, there's a great deal of overlap between the digestive and the endocrine... |
Очевидно, есть много общего между пищеварительной и эндокринной системами... |
Obviously it has become a lot more popular in the last 10, 15 years. |
Очевидно, она стала намного более популярной в последние 10-15 лет. |
Obviously, once I got here, I was quite put at ease. |
Очевидно, раз я уже здесь, наверное стоит успокоиться. |
Obviously, you can have a career as well. |
Очевидно, Вы также можете иметь карьеру. |
(David) Obviously, she's not going alone. |
Очевидно, она не пойдет одна. |
Obviously that's not something that you're interested in. |
Очевидно, ты в этом не заинтересована. |
Obviously, there's some fine tuning to do. |
Очевидно, нужно сделать точную настройку. |