Karen, you know how much I care about you, and obviously I'm very attracted to you. |
Карен, ты знаешь, как ты мне дорога, и, очевидно, ты очень привлекаешь меня. |
I hope this really is about your highlights... which need work... and not the fact that you obviously lost the mother of the bride on the day of the wedding. |
Я надеюсь это действительно о твоём одеянии... над которым надо поработать... а не о том, что ты, очевидно, потеряла маму невесты в день свадьбы. |
Because obviously, they know a lot more about my beast side than I do and I want to know what they know. |
Потому что они, очевидно, знают больше о моей чудовищной стороне больше, чем я и я хочу знать то, что знают они. |
There are a few things we need to address - there's the waterproofing, obviously, the Shackleton easy chairs that aren't, as it turns out, so easy to get in and out of, you know. |
Есть несколько адресов, мы должны их проверить-там гидроизоляции, очевидно, простые сиденья Шеклтона в которые, как оказывается, не так легко забраться и выбраться. |
I'm sitting there listening to this girl share, and she's obviously, you know, she's talking about drugs, but... our stories are the same. |
Я сидел там, слушал как говорила девушка и очевидно она, она говорила про наркотики, но... наши истории одинаковы. |
I want Krieger to x-ray that tiny brain of yours because obviously the Russians put another chip in it. What? |
Я хочу, чтобы Кригер сделал рентген твоего крошечного мозга, потому что очевидно русские засунули туда еще один чип! |
The Chinese mobster is giving Marshall back and taking me hostage instead, because he says I'm obviously more valuable! |
Китайские бандиты возвращают Маршалла, и забирают меня в заложники, так как очевидно, что я более ценен. |
So that obviously wasn't her car, that is a...? |
Так что очевидно это не была её машина, а была...? |
It's obviously not the sixth segment, so what is it? |
Очевидно это не шестой элемент, но что это? |
How can you be sure about somebody else's child when you obviously have no control over your own? |
Как ты можешь быть уверена в чужом ребенке, когда ты, это очевидно, не можешь контролировать собственного? |
So when two people don't live together anymore, they're obviously a little less close, but we're no less close than that. |
Так что когда двое людей больше не живут вместе, очевидно, они становятся чуть-чуть менее близки, но мы не менее близки чем так. |
What we believe, obviously - and you know this - determines our behavior, and our behavior determines what we become in life. |
Очевидно, что всё, во что мы верим - и вы знаете это - определяет наше поведение, и наше поведение определяет, кем мы станем в жизни. |
What's fascinating about it, is that you're obviously inside it, so it's an inverse of how the world is. |
Что в ней интересно, так это то, что вы, очевидно, находитесь внутри нее, так что это обратное изображение того, как выглядит мир. |
Well, obviously this is a big day for you, but in its own way, it's an even bigger day for my best friend Robert, so I'm here for him. |
Очевидно, что это важный день для тебя, но в своём роде это ещё более важный день для моего лучшего друга Роберта, поэтому я здесь ради него. |
We're going to get onto Wolverine in a minute, obviously, the new movie, but when you were growing up, from what I can understand, you actually wanted to be in musicals. |
Мы доберёмся до Росомахи через минуту, очевидно, новый фильм, но когда ты рос, как я смог узнать, ты вообще то хотел быть музыкантом. |
Well, obviously, I don't know the end of the mystery at the beginning of the mystery. |
Ну, очевидно, я не знаю ни конец, ни начало загадки. |
I mean, obviously, I knew that he was attractive, but I didn't want to see him that way. |
Я имею ввиду, очевидно Я знала что он был привлекательным. но я не хотела думать о нем в этом смысле |
Well, if that was his plan, then obviously something went wrong, because while Gold might be alive and kicking, Neal is... he's... we don't know what he is. |
Если таков был его план, что-то очевидно пошло не так, потому что Голд может и жив, а вот Нил... он... мы не знаем, что с ним. |
I know how important she is to Chuck, and she knows how important I am to him, too, obviously. |
Я знаю, как она важна для Чака и она, очевидно, знает, что я для него тоже. |
But whatever Nate needs to tell you is... is obviously important, so I think you should hear him out. |
Но что бы Нейт не должен был сказать тебе, тебе очевидно важно, Так что я думаю, ты должен выслушать его. |
Forget about giving someone your word, which obviously doesn't mean anything to you... how does it look? |
Забудь о том, чтобы давать свое слово, которое, очевидно, не значит ничего для тебя... что это вообще такое? |
No, Spike, not yet - and if you have, and you obviously have, then asking it that way round makes you look like a total knob for trying to make one of me. |
Нет, Спайк, не - И если вы есть, и вы, очевидно, потом спрашиваю его, что путь вокруг Земли заставляет вас выглядеть как общая ручка за попытку сделать из меня. |
Look, look, I don't mean to argue with you, but you obviously, you know, have your own opinion, and I would be the last person in the world to try to... all Wesen have to be killed. |
Слушай, слушай, я не собираюсь спорить с тобой, но, знаешь, у тебя, очевидно, есть свое собственное мнение, и я буду последним в мире человеком, который попробует... Все Существа должны быть убиты. |
Well, he obviously wants me to write nice things about him, doesn't he? |
Очевидно он хочет, чтобы я хорошо написал о нем, не так ли? |
'Cause dinosaurs - obviously, there's some dinosaurs that still exist, so that would only be going back, like, 10 years or whatever. |
Потому что динозавры... очевидно, кое-где ещё существуют, так что получится углубиться... лет на 10 всего... |