Well, obviously, you are either careless or you intended to fire the bullet. |
Ну, очевидно, или ты был небрежен, или намеренно выстрелил пулей. |
your pediatrician obviously needs a lesson in style. |
Очевидно, твоему педиатру не помешал бы урок по стилю |
May I remind you that I am, in a way, your patient, who's suffering from an unknown and obviously debilitating condition. |
Хочу напомнить, что я в каком-то смысле ваш пациент, страдающий от неизвестной, и очевидно, ослабляющей силы болезни. |
Well, I mean obviously, yes, but... |
Ну, я имею в виду, очевидно, это так, но... |
I mean, he obviously thought no-one had noticed. |
Я хочу сказать, он, очевидно, думал, что никто не заметил |
But... obviously, there is something in it that it's not simply a joke. |
Ќо... очевидно, в этом есть что-то, это не просто шутка. |
And obviously with the cattle in the barn, then they can't get to their grass. |
И очевидно, со скотом в сарае, они не имеют доступа к своей траве. |
And lem, obviously the implicit agreement between you and I, |
И Лем, очевидно, что между нами негласное соглашение |
So, obviously, if these bombs were ever used, they would be traced back to another country, and not the US. |
Очевидно, если эти бомбы будут использованы, по ним определят другую страну - производителя, но никак не США. |
Well, here you're confronted by the father all the time, and he's obviously devastated. |
А что? Ну, здесь вы все время сталкиваетесь с отцом, а он, это очевидно, опустошен. |
Considering how easy it was for me to sneak up on you just now, obviously you need some rest. |
Ну, исходя из того как просто мне было сейчас подобраться к тебе, очевидно тебе стоит немного отдохнуть. |
I mean, obviously I'm going to build a house on it. |
Ну, знаешь... очевидно, я построю на ней дом. |
I don't think I can come to your adoption thing today since it's just for good friends and I'm obviously not a good friend. |
Не думаю, что смогу прийти на эту штуку по усыновлению сегодня, потому как это только для близких друзей, а я, очевидно, не близкий друг. |
Normally, I do the booking, but obviously he must've booked some passengers on his own. |
Обычно, я занимался заказами, но очевидно, он сам брал заказы на перевозку пассажиров. |
And obviously they need one pretty bad, the way things are going. |
И очевидно, он нужен им очень сильно, потому что все идет плохо. |
And obviously wanted what was ever in that messenger bag. |
Очевидно, его интересовало содержимое курьерской сумки |
The creature's obviously injured, but l haven't a clue how to treat it or even diagnose it. |
Существо, очевидно, травмировано, но я не имею понятия, как его лечить или хотя бы диагностировать. |
Look, I was just trying to be friendly, but you're obviously not interested in that, so... |
Послушай, я всего лишь пытаюсь быть дружелюбным, но ты, очевидно, не заинтересован в этом, так что... |
We obviously haven't had the chance to speak, and I just wanted to say I'm sorry about the position I've put you in. |
У нас, очевидно, не было возможности поговорить, и я просто хотел сказать, что сожалею о положении, в которое вас поставил. |
Well, he obviously has enormous respect for your judgment, and supposedly a total dependency on the chocolate truffles you turned him on to. |
Очевидно, что он глубоко уважает твое мнение и предположительно подсел на шоколадные трюфеля, которые ты ему открыла. |
It would help if we knew what they were talking about, but obviously, that's impossible. |
Помогло бы, если бы мы знали, о чём они говорят, но, очевидно, что это невозможно. |
Now, you came down here, obviously... well, looking at your gloves, to play golf, but, it isn't a Golf. |
Так, ты пришел сюда очевидно чтобы... ну, судя по твоим перчаткам - сыграть в гольф, но нет, это не Гольф. |
Madison, obviously this is your bailiwick. |
Мэдисон, очевидно это твоя сфера компетенции |
I obviously have not been very supportive, okay? |
Я, очевидно, плохо поддерживал тебя, да? |
I won't say anything against anthropometry, obviously it's useful, but this! |
Я ничего не буду говорить против антропометрии, очевидно, это полезно но это! |