Английский - русский
Перевод слова Obviously
Вариант перевода Очевидно

Примеры в контексте "Obviously - Очевидно"

Примеры: Obviously - Очевидно
This, however, is obviously an inadequate solution at best. Однако это решение, очевидно, является недостаточным в лучшем случае.
The President: This is a national initiative and there is obviously no requirement for a Conference on Disarmament decision. Председатель (говорит по-английски): Это национальная инициатива, и тут очевидно, что решения Конференции по разоружению не требуется.
They will obviously differ in size and resource requirements. Они очевидно будут отличаться по масштабам и потребностям в ресурсах.
Putting it into practice is, obviously, more complicated. Воплотить это в жизнь, очевидно, более сложно.
The disease obviously is not defeated. Очевидно, эта болезнь пока не побеждена.
The Preparatory Committee meetings obviously should not be a time for complacency. Очевидно, что на заседаниях Подготовительного комитета не должно быть места для проявления самодовольства.
We do not intend, obviously, to have a navy. Мы, совершенно очевидно, не намерены иметь военно-морской флот.
Most obviously, the landscape in which the United Nations is operating is changing. Самое очевидно то, что меняется обстановка, в условиях которой действует Организация Объединенных Наций.
Building a democracy is not an easy task; it is obviously a long-term domestic challenge. Построение демократии - задача не из легких; совершенно очевидно, что это долгосрочный и сложный внутренний процесс.
But if increased productivity negatively affected global demand, than that was obviously not beneficial. Однако, если повышение производительности оказывает негативное воздействие на мировой спрос, то в таком случае это явление, очевидно, нельзя назвать благоприятным.
They are obviously highly dangerous and the danger could be realized at any moment. Они совершенно очевидно представляют собой большую угрозу, которая может быть реализована в любой момент.
Those realities obviously are not lost on the countries represented in this Hall. Очевидно, что представленные в этом зале страны не упускают из виду эти реалии.
Obstacles to schooling that are already present during periods of normality have their impact obviously magnified in emergency contexts. Очевидно, что помехи на пути школьного образования, существующие и в периоды нормальной жизни, возрастают в условиях чрезвычайных ситуаций.
It is an issue that obviously we must address because it is an important one. Это вопрос, которым, очевидно, мы должны заняться, поскольку он является актуальным.
The meaning in this context obviously refers to a State that is not engaged in the relevant armed conflict. Очевидно, что в данном контексте оно означает государство, которое не вовлечено в соответствующий вооруженный конфликт.
It was said that if other documents were to be released, awards should obviously also be published. Было отмечено, что если другие документы подлежат раскрытию, то, очевидно, и арбитражные решения также должны публиковаться.
This obviously means including women, but also male issues in the development agenda. Очевидно, что это в первую очередь касается женщин, однако проблемы мужчин также включены в повестку дня в области развития.
This thinking obviously provides an entry point for including the rights of indigenous peoples in development cooperation. Такой подход, очевидно, является исходным пунктом для того, чтобы начать учитывать права коренных народов в сотрудничестве в целях развития.
Moreover, the effective management of the border obviously requires the cooperation of neighbouring countries and the delineation of Lebanon's boundaries. Кроме этого, очевидно, что решение вопроса пограничного контроля требует сотрудничества со стороны соседних стран и делимитации ливанской границы.
First, obviously, as the Ambassador of Algeria said, the meeting should involve the necessary political support. Во-первых, очевидно, как сказал посол Алжира, что это совещание должно быть сопряжено с необходимой политической поддержкой.
The number of troops deployed had obviously increased as the scope of missions widened, with serious financial implications. Очевидно, что численность развертываемых войск увеличивается по мере расширения масштабов деятельности миссий, что влечет за собой серьезные финансовые последствия.
Obligations to respect procedural rights obviously have legal bases separate from any such obligations arising from environmental threats to substantive rights. Обязательства в отношении соблюдения процедурных прав, очевидно, имеют правовые основы, не совпадающие с основами любых таких обязательств, возникающих вследствие экологических угроз для материальных прав.
However, Committee members had obviously not all understood the definition of acquisition financing rights in the same way. Однако члены Комитета, очевидно, не все одинаково понимают определение права в финансовых средствах, предоставленных для целей приобретения.
There are obviously also limits to just how far one can maintain confidence. Но тут, очевидно, есть и лимиты на тот счет, как же долго тут можно сохранять уверенность.
Tax policy is obviously an important aspect of financing for development, although it received relatively little attention in Monterrey. Очевидно, что налоговая политика является одним из важных аспектов финансирования развития, хотя в Монтеррее ей было уделено сравнительно мало внимания.