Finally, while monetary union obviously requires greater sharing of sovereignty, there should also be a "greater Europe" that includes the United Kingdom and others. |
Наконец, в то время как для валютного союза, очевидно, требуется большее разделение суверенитета, должна быть и «большая Европа», включающая в себя Великобританию и другие страны. |
I mean, obviously I'd take some of the cry out of that. |
То есть, ты понимаешь, что плАчу я очевидно не поэтому. |
As Jesse and Walt leave Jack's house, Walt answers Todd's phone and speaks with an obviously ill Lydia. |
Когда Джесси и Уолт покидают дом Джека, Уолт отвечает на вызов из телефона Тодда от очевидно больной Лидии. |
The implication, obviously, is that Jaqen was, on some level, rooting for the outcome that he got. |
Очевидно подразумевалось, что Якен, в какой-то степени, болел за исход, который он получил. |
She was looking straight through man, and obviously saw everything that was in one, and not everyone liked it. |
Она смотрела прямо сквозь человека, и очевидно, видела всё, что было в нём, - и не каждому это нравилось. |
If I haven't called, then obviously you shouldn't. |
Если не звонил, то ты очевидно и не... |
You know, They're obviously just trying to scare us to get us to rat out my dad. |
Знаешь, они, очевидно, просто пытаются напугать нас, чтобы мы выдали отца. |
So obviously, who else could it be? |
Это же очевидно, кто бы это ещё мог быть? |
This is obviously a very difficult situation, and I know you all want what's best for the child. |
Очевидно, что это очень трудная ситуация, и я знаю, что мы все хотим самого лучшего для ребёнка. |
He's obviously afraid of what he knows, and he's just trying to forget. |
Очевидно он боится того, что знает и просто пытался это забыть. |
Well, I obviously have to accustom myself to the ways of the countryside. |
Что ж, очевидно, мне придется привыкнуть к тому, как вопросы решаются в деревне. |
Keller turned us on to you, so, obviously, you made a deal with him. |
Келлер навёл нас на тебя, так что, очевидно, ты с ним в сговоре. |
Used for, obviously, killing... mice! |
Используемые, очевидно, чтобы убивать... мышей |
Turtle, look, if Vince is going to be the face of Avión, then obviously we don't want to hurt his name either. |
Черепаха, если Винс будет лицом Авион, то, очевидно, мы тоже не хотим навредить его репутации. |
He obviously likes you. What's wrong with that? |
Ты ему очевидно нравишься, что тут такого? |
I mean, this here obviously is a meditation on the pain of living with flat feet. |
А тут у нас, очевидно, размышление о том, как трудно жить с плоскостопием. |
A, the guy has obviously been really busy, okay? |
Во-первых: человек, очевидно, был очень занят, ясно? |
I can't make you tell me what happened, but obviously you're keeping something from me. |
Я не стану настаивать на объяснении, но, очевидно, ты что-то скрываешь от меня. |
Except for my first kiss, obviously. |
За исключением, очевидно, моего первого поцелуя |
obviously the key word is "immediately". |
Очевидно, ключевая фраза здесь "Сразу после". |
but obviously there's a rule. |
но, очевидно, есть такое правило. |
You obviously hate me and now you want me to, what? |
Ты, очевидно, ненавидишь меня, а теперь ты хочешь чтобы я что? |
Not as good as you, obviously. |
Очевидно не так хорошо, как ты? |
I'd rather not, but obviously - |
Я бы не хотела, но очевидно - |
Not the ones you've already killed, obviously, but the next ones. |
Не тем, которых ты уже убил, очевидно, но следующим. |