Well, obviously, I'm outvoted, so whatever. |
Ну, очевидно, я в меньшинстве, так что какая разница? |
What I mean is, it caught up with her on holiday... obviously, as Palmer's Syndrome isn't contagious. |
То есть, это он подхватил её на выходных, ведь очевидно, что синдром Палмера не заразен. |
But I'm obviously not the man to have charge of the future master of Groby. |
Совершенно очевидно, что я не тот, кто должен отвечать за воспитание будущего хозяина Гроби. |
Well, obviously, he's here to see you. |
Ну очевидно же, что он здесь из-за тебя |
Well, we're obviously late to the buffet, so we basically had to book people who were close to a satellite dish. |
Очевидно, на фуршет мы опоздали, так что нам осталось взять тех, кто возле спутниковой антенны. |
It's complicated, but, yes, obviously, if I were leaving you for someone else, they'd be younger. |
Всё сложно, но да, очевидно, что если бы я бросил тебя ради кого-то ещё, она была бы моложе. |
Well, obviously you are that, or I should not be here. |
Очевидно, так оно и есть, иначе бы меня здесь не было. |
They obviously know their way around a potato, but - |
Очевидно, они знают как обращаться с картошкой, но - |
So, obviously I did not become a sober companion to be a detective. |
Очевидно, что я бы не стала компаньоном отрезвляющегося от наркотиков, являющимся детективом. |
I obviously have an opinion, but at the end of the day, I work for you. |
У меня, очевидно, есть мнение, но все же я работаю на тебя. |
The two of you obviously knew one another, but he never mentioned you. |
Вы двое, очевидно, были знакомы, но он и имени твоего не упоминал. |
Because it was obviously more effective than when I yelled, and I'd like to learn to handle these situations better. |
Потому что это, очевидно, было эффективнее моих криков, и я хочу научиться справляться с этими ситуациями лучше. |
She's obviously into you, so at least we have that working for us. |
Вы, очевидно, нравитесь ей, и по крайней мере это работает на нас. |
Look, when they didn't return from the mission, I realised something had obviously gone wrong. |
Слушайте, когда они не вернулись из миссии, я понял, что что-то, очевидно, пошло не так. |
Well, obviously, it's churned up some second thoughts for you. |
Очевидно, она заставила тебя изменить своё. |
Well, obviously, they didn't, or you might not be here. |
Ну, очевидно, нет, вы же здесь. |
Genetic manipulation, obviously, but what kind? |
Генетическое манипулирование, очевидно, но какое? |
And obviously, I couldn't let him do it by himself because he'd get it wrong. |
И очевидно, что я не мог позволить ему сделать это самому, потому что он сделает это неправильно. |
Miami Metro believes they know where Isaak is at all times, but obviously I can't count on that. |
Полиция Майами думают, что знают, где Айзек находится все время, но, очевидно я не могу рассчитывать на это. |
Or if we spend too much too obviously. |
Или если мы тратим слишком много и слишком очевидно. |
Well, obviously, somebody's found a way to win it big on the long shots. |
Ну, очевидно, кто-то нашел способ помочь им выиграть. |
'Cause obviously, you're not the person I thought you were. |
Потому что очевидно, что вы не такой, каким вы мне представлялись. |
Well, obviously you do, because we have an appointment at one. |
Очевидно что да, потому что у нас назначена встреча на час дня. |
Please. She's obviously using you for some kind of sick charity project, and you're using her, too. |
Очевидно, что она тебя использует ради какого-нибудь проекта помощи инвалидам, как и ты используешь её. |
Well, you're obviously very experienced in the pharmaceutical sales field, |
Вы, очевидно, обладаете большим опытом в области фармацевтических продаж, |