| There is obviously much scope for improving the working methods of the Security Council. | Очевидно, в методах работы Совета Безопасности предстоит еще многое усовершенствовать. |
| Here, obviously, a huge responsibility rests with the flag States. | Огромная ответственность в этой связи, очевидно, ложится на государства флага. |
| That was obviously a technical error. | Очевидно, это было технической ошибкой. |
| The Minister has obviously allowed himself to be misinformed about Zimbabwe. | Министр, очевидно, был неправильно информирован о положении в Зимбабве. |
| Those recommendations had obviously not been implemented. | Очевидно, что Мавритания этого не сделала. |
| In order to do this it is obviously necessary to consult with the injured person. | С этой целью, очевидно, необходимо проконсультироваться с пострадавшим лицом. |
| The most efficient body, obviously, would be a very small body, unfettered by considerations of transparency and accountability. | Самым результативным органом, очевидно, был бы самый небольшой орган, не стесненный соображениями транспарентности и подотчетности. |
| What has obviously been lacking is the timely response sometimes needed to avert the escalation of tension into violent conflict. | Чего, очевидно, недоставало, так это своевременных действий, которые иногда необходимы для предотвращения эскалации напряженности в кровопролитный конфликт. |
| Any unexpected consequences of an attack obviously cannot be factored into the equation. | Очевидно, что в формуле нельзя учесть любые непредвиденные последствия нападения. |
| All these arguments will obviously have to be considered and debated in any negotiation. | Все эти аргументы, очевидно, придется рассматривать и дебатировать в рамках любых переговоров. |
| Monitoring and follow-up are obviously two very important measures that will help us to successfully implement the Declaration of Commitment. | Совершенно очевидно, что наблюдение и последующая деятельность являются важными мерами, призванными содействовать успешному осуществлению Декларацию о приверженности. |
| Such new developments would obviously have a bearing on developing the proposed general guidelines requested by the Commission. | Подобные происходящие изменения, совершенно очевидно, отразятся на разработке предлагаемых общих руководящих принципов, запрошенных Комиссией. |
| Something, obviously, must be done. | Необходимо что-то сделать - это очевидно. |
| The role of non-governmental organizations, addressed by the report in recommendation 27, is obviously also significant. | Очевидно, что столь же большое значение имеет роль неправительственных организаций, о которой говорится в рекомендации 27. |
| This, obviously, would be a burden that we should spare that battalion. | Это, совершенно очевидно, стало бы тем бременем, от которого нам следует уберечь этот батальон. |
| In such cases, it was obviously unfair to allocate residual liability for transboundary damage to the developing State alone. | В таких случаях, очевидно, несправедливо распределять остаточную ответственность за трансграничный ущерб только на развивающееся государство. |
| The appropriate body for such discussions is obviously the General Assembly, the only main organ of the organization of universal membership. | Подобающим органом для таких обсуждений, очевидно, является Генеральная Ассамблея - единственный главный орган Организации с универсальным членством. |
| The withdrawal of the Indian contingent from UNAMSIL obviously constitutes a serious loss. | Вывод индийского контингента из состава МООНСЛ очевидно является серьезной утратой. |
| I come home at night and obviously the connection to the network had not worked. | Я пришел домой ночью, и очевидно, что подключение к сети не работает. |
| Is obviously not happened: the password was correct, but still no connection. | Очевидно, не произошло: пароль был правильным, но никакой связи. |
| For the so-called Digital Natives, it is quite obviously looking for products online, compare and buy. | Для так называемых цифровых аборигенов, то совершенно очевидно ищет онлайн продукции, сравнить и купить. |
| ): Just download available to me are obviously slingshots to download. | ): Всего доступно для загрузки на меня, очевидно, рогатками для скачивания. |
| A rivelarci qualcosina è Robert Knepper (follow, obviously, potential spoiler). | А rivelarci qualcosina è Robert Knepper (seguono, Очевидно, потенциальный спойлер). |
| The choice of modulus must obviously be such that the results will fit in the block size. | Очевидно, что выбор модуля должен быть таким, чтобы результаты соответствовали размеру блока. |
| I personally find it fascinating that a valid passport is obviously not as good as a proof of citizenship. | Для меня лично интересно, что действительный паспорт, очевидно, не так хорошо, как доказательство гражданства. |