Английский - русский
Перевод слова Obviously
Вариант перевода Очевидно

Примеры в контексте "Obviously - Очевидно"

Примеры: Obviously - Очевидно
To protect whatever secret really forced you to fake your death, something that's obviously not in these files. Чтобы никто не узнал, что на самом деле толкнуло тебя инсценировать свою смерть, И этого, очевидно, нет в этих бумагах.
I mean, obviously, that kid would have my good looks and massive brain. Я имею в виду что ребенок очевидно был бы не только красивый но и умный.
Look, obviously, I'm not his biggest fan, but I can't believe Holden would do something like that. Смотри, очевидно, я не самая его большая фанатка, но не могу поверить, что Холден мог так поступить.
It's obviously more than just you used her toothbrush and wouldn't take the garbage out. Очевидно, это серьезнее того, что ты попользовался ее зубной щеткой. или не вынес бы мусор.
Because obviously you understand how it feels, and you'll be much more gentle and empathetic. Потому что очевидно, что ты понимаешь, каково это, и ты будешь более мягким и чутким.
Look, you pretty obviously have short-circuited. Слушай, ты довольно очевидно накоротко замкнута
I've always felt like I had a pretty full life, and then you swooped in and... obviously need me. Я всегда считал свою жизнь довольно полноценной, и когда ты ворвалась в нее и... очевидно, я нужен тебе...
We'll speak at our next session, but obviously you know what turns you on. Мы поговорим об этом на следующем сеансе, но, очевидно, вы знаете, что вам нужно.
There's obviously more going on here, and none of us want to get caught in another Chuck Rhoades web. Очевидно, что здесь, что-то происходит, и никто из нас не хочет быть пойманным в паутину Чака Родса.
He's obviously willing to use it. И, очевидно, он хочет использовать их
Well, obviously, if you come home in a body bag, it's a bad idea. Ну, очевидно, если ты вернёшься домой в мешке для трупов, это плохая идея.
Well, obviously neither one of you cared about mine! Очевидно, ни один из вас не побеспокоился о моих!
I'm obviously still in love with her, and the kid's a big hypothetical. Очевидно Что я все еще люблю ее, а дети существуют еще только в теории.
Your Worship, they have obviously detained my client on a trumped up pretext to give them time to get a trumped up warrant. Ваша милость, они очевидно задержали моего клиента по надуманному предлогу, чтобы выиграть время для получения надуманного ордера.
Four, five, six fans, and there are air fresheners hanging all over the place, so obviously there were complaints by the neighbors. Четыре, пять, шесть вентиляторов, и здесь повсюду развешаны освежители воздуха, так что, очевидно, были жалобы со стороны соседей.
So, what you have to do, obviously, is try and collect as many Klaxons as you can. Очевидно всё, что вам нужно сделать, это постараться собрать максимальное количество сигналов.
So, obviously, it would be a lot easier for me if you just disabled all that when you left work tonight... somehow. Так что, очевидно мне будет гораздо проще, если ты все это выключишь, уходя сегодня с работы.
All right, we're debating which trophy to break next, obviously, Dylan will replace this one. Так, мы обсуждим, какую награду нужно разбить следующей, очевидно, после того как Дилан заменит эту.
He obviously wants me to make up with Joss, but I can't do it yet. Очевидно, он хочет помирить меня с Джосс, но я пока не могу этого сделать.
The series 2, 4, 8, could obviously be followed by 16, but also by 10 or 7004. За последовательностью 2, 4, 8 очевидно следовало 16, а также 10 или 7004.
You obviously had a very simple code - your birth date? Вы очевидно имели простой код - дата вашего рождения?
I mean, obviously you want to, too То есть, очевидно же, что ты тоже этого хочешь
And even if I did, it was obviously for mum. И даже если бы я это сделал, очевидно это из-за мамы.
Well obviously it's not all that easy or Atlantis wouldn't still be relying on ZPM's. Ну, очевидно, что это не так легко, иначе Атлантис не полагался бы до сих пор на МНТ.
So that's obviously going to work okay? Очевидно же, что это сработает.