But he's obviously out or already asleep. |
И его явно нет дома, либо он уже спит. |
I obviously can't be around when it happens. |
Ну, мне явно лучше не присутствовать здесь, когда это произойдёт. |
Artists are obviously seriously disturbed people. |
Художники, явно люди с серьёзными психическими проблемами. |
I mean, they obviously love you. |
Я имею в виду, они явно любят тебя. |
Look, obviously you have family problems. |
Так слушай, у тебя явно в семье проблемы. |
You obviously think your time could be better spent. |
Ты явно считаешь, что мог бы провести время с большей пользой. |
She was obviously enjoying your company... |
Ей явно нравилось ваше общество... пока вы... |
You obviously brought me here for a reason. |
У тебя явно есть причина, чтобы притащить меня сюда. |
You were obviously hit with something smaller. |
В тебя же явно стреляли из чего-то с более мелким калибром. |
These two Dutchbat soldiers recounted that the refugees "were obviously terrified". |
Эти два голландских солдата рассказали о том, что беженцы "были явно в ужасе". |
Air pressure monitoring system malfunctioning or obviously inoperative. |
Система контроля за давлением воздуха в шине неисправна или явно не работает. |
And manipulating an obviously disturbed young woman into lying to Federal Agents certainly qualifies... |
А манипулирование явно обеспокоенной молодой женщиной, чтобы она дала ложные показания агентам ФБР, конечно же, квалифицируется как... |
They obviously didn't want you to know. |
Они, явно, не хотели, чтобы вы знали. |
Someone who's obviously more realistic than you. |
Я тот, кто смотрит на жизнь явно реалистичнее, чем ты. |
He was in a lamentable state and had obviously been subjected to serious ill-treatment. |
Он находился в тяжелом состоянии и явно выглядел перенесшим жестокое обращение. |
Deteriorated, obviously and severely damaged, loose or fractured mountings. |
Крепления износились, явно и серьезно повреждены, закреплены непрочно или потрескались. |
Visual inspection Airbags obviously missing or not suitable with the vehicle |
а) Подушки безопасности явно отсутствуют либо не соответствуют конструкции транспортного средства. |
We are indeed looking forward to the discussions on this item, since the Conference obviously needs to be revitalized. |
И мы поистине рассчитываем на дискуссии по этому пункту, поскольку Конференция явно нуждается в активизации. |
This obviously means that women's views may not be adequately reflected in the final product of the policy and programmes. |
Это явно значит, что мнение женщин не сможет быть должным образом отражено в окончательном варианте политики и программ. |
Anyway, the book obviously needs some work. |
В общем, над книгой явно надо поработать. |
So his anger is obviously directed at women. |
Его злость явно направлена на женщин. |
And mom should, too, because hiding in her room is obviously not helping her cause. |
И мама тоже должна, ведь прятаться в комнате явно ей не помогает. |
I mean, it's obviously respiratory, bronchial. |
В смысле, это явно что-то респираторное, бронхиальное. |
And obviously you knew that wasn't real. |
Ты явно знал, что она выжила. |
Okay, obviously that's not good. |
Ладно, тут явно ничего хорошего. |