In fact, some rules would obviously be duplicated. |
Действительно, некоторые правила, очевидно, можно копировать. |
Media saturation obviously makes a critical difference. |
Очевидно, огромное значение имеет работа СМИ. |
Both these questions are obviously linked. |
Очевидно, что оба эти вопроса взаимосвязаны. |
The authenticity of a unilateral act must obviously be indisputable. |
Подлинность одностороннего акта должна, очевидно, быть неоспорима. |
We share the basic approach, as stated in that document, which obviously will become the subject of comprehensive discussion at this session. |
Мы разделяем основные подходы, изложенные в этом документе, который, очевидно, станет предметом всестороннего обсуждения на сессии. |
The track was obviously used frequently. |
Дорога, очевидно, часто используется. |
First, and most obviously, Europe already has its own in-house lender of last resort. |
Во-первых, и это наиболее очевидно, у Европы уже есть свой собственный внутренний кредитор последней инстанции. |
While democratic and commercial societies obviously placed a high premium on youth, humanity itself was humiliated when the wisdom of elders was ignored. |
В то время как демократические и рыночные общества, очевидно, уделяют очень большое внимание молодежи, само человечество унижается, когда игнорируется мудрость старшего поколения. |
Yet this is obviously not the case. |
Однако, очевидно, дело обстоит иным образом. |
The degree of political and social disruption that has been seen was obviously not what IMF negotiators had intended. |
Масштабы происшедших политических и социальных потрясений, очевидно, превзошли ожидания руководителей МВФ. |
Today, you are obviously in a benevolent mood and I, like others, will take advantage of this. |
Сегодня, Вы, очевидно, благожелательно настроены и я, подобно другим, воспользуюсь этим. |
But inclusion of the said class among the cases of exclusion from employment is obviously arbitrary and unreasonable. |
Однако исключение из сферы найма некоторых групп вполне очевидно, является произвольным и необоснованным. |
It will, obviously, serve to strengthen our resolve to fully address children's issues, especially as they relate to situations of conflict. |
Он, совершенно очевидно, послужит укреплению нашей решимости всесторонне заниматься детской проблематикой, особенно в контексте конфликтных ситуаций. |
It is clear that these situations may lead to partial or permanent incapacity which would obviously leave such people without protection. |
Очевидно, что такие случаи могут вызывать частичную или полную нетрудоспособность, в результате которой пострадавшие явно оказываются без защиты . |
That particular status obviously entailed some gaps in the protection of human rights. |
Этот особый статус вполне очевидно влечет за собой некоторые упущения в области защиты прав человека. |
But the game is almost over, because the old approaches are obviously failing. |
Но эта игра почти закончена, потому что совершенно очевидно, что старые подходы не приносят успеха. |
Such a distinction could obviously be drawn only if there were established and practical criteria making clear the difference between them. |
Подобное разграничение может эффективно проводиться, очевидно, только при наличии ясно установленных и практически применимых критериев, отражающих различие между ними. |
There are obviously no easy solutions to the many challenges faced by our Organization. |
Совершенно очевидно, что нет легких ответов на многие вопросы, с которыми сталкивается наша Организация. |
The Chairman: All delegations have seen, obviously, that we are not deleting any items. |
Председатель (говорит по-английски): Все делегации, очевидно, заметили, что мы не исключаем никакие пункты из повестки дня. |
This policy obviously exists if only tacitly, but it is not legitimate. |
Такая политика, совершенно очевидно, существует, хотя и неявно, но она незаконна. |
The situation was frustrating and was obviously felt very acutely at the country level. |
Такое положение вызывает законную обеспокоенность и особенно остро ощущается, очевидно, на страновом уровне. |
This is obviously a rather complex sub-question. |
Это, очевидно, весьма сложный подвопрос. |
Such withdrawal from the CTBT obviously implies that the concerned State would have the right to conduct further nuclear tests. |
Такой выход из ДВЗИ, очевидно, предполагает, что соответствующее государство имело бы право проводить дальнейшие ядерные испытания. |
Last, but obviously by no means least, there is the issue of nuclear disarmament. |
И последней, но, очевидно, вовсе не маловажной проблемой является проблема ядерного разоружения. |
It is obviously more difficult to organize peace than to win a war. |
Очевидно, обеспечить мир сложнее, чем выиграть войну. |