Английский - русский
Перевод слова Obviously
Вариант перевода Очевидно

Примеры в контексте "Obviously - Очевидно"

Примеры: Obviously - Очевидно
The report also pointed out that the obviously slow pace in implementing the Millennium Development Goals can be attributed to a lack of the clear vision and political will needed to truly improve the lives of people in developing countries. В докладе также отмечается, что очевидно медленные темпы достижения целей, определенных в области развития в Декларации тысячелетия, можно приписать отсутствию четкого видения, и потребуется политическая воля для подлинного улучшения жизни людей в развивающихся странах.
In order to create conditions for development, the commission would obviously need to be closely linked to the Bretton Woods institutions and United Nations agencies. В целях создания условий для развития Комиссии, очевидно, необходимо будет поддерживать тесные связи с бреттон-вудскими учреждениями и специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций.
The term "prohibition" obviously means either prohibition of a discharge or more generally prohibition of a human activity. Термин «запрещение», очевидно, означает либо запрет на сброс, либо более общий запрет на любые виды человеческой деятельности.
The producer obviously contributes the money... but must the actor contribute nothing at all? Продюсер, очевидно, даёт деньги... но актёр разве вообще ничего не вкладывает?
Such resources could combine into a form of collective intelligence accountable only to the current participants yet with some strong moral or linguistic guidance from generations of contributors - or even take on a more obviously democratic form to advance shared goal. Такие ресурсы могут образовывать форму коллективного интеллекта, подотчетную только актуальным участникам, но при этом обладающую выраженными моральными или языковыми установками, полученными от поколений участников - или даже принять очевидно более демократичную форму для достижения общих целей.
So, obviously, the prices are justified, but how savor if the price increase is for increased comfort... not found the answer, I took a year to decide. Таким образом, очевидно, цены оправданы, но как благоухание, если повышение цен для большего комфорта... не нашел ответа, я взял в год принимать решение.
This is obviously a gambling game, since playing for money, but its foundation is not worth the chance, as for example poker. Очевидно, это азартная игра, так как играть на деньги, но его фундамент не стоит случайно, как, например, в покер.
Dear employer, the crisis - obviously again - does not affect everyone equally, it is clear, and there are sectors that are suffering more than others, the media tell us every day. Уважаемый работодатель, кризис - очевидно, снова - не влияет на всех одинаково, это ясно, и Есть секторы, которые страдают больше других, средства массовой информации говорят нам каждый день.
Once again we have confirmation that she will be there because NBC has launched a commercial presentation of the closing night and obviously, it appears Avril. Мы еще раз подтверждение того, что она будет там, потому что NBC начал коммерческую презентацию в ночь закрытия и, очевидно, по-видимому Аврил.
[...] Latin American, Iberian and obviously all the places of our country, we decided to split the call by country of origin of applicants. [...] Латинской Америки, иберийских и, очевидно, из всех уголков нашей страны, мы решили разделить вызова по стране происхождения заявителя.
Something is wrong say: here are trying in fact to override the will of municipalities to encourage an individual who obviously has saints in paradise. То не так говорю: здесь стараются в том, чтобы переопределить воле стимулировать муниципалитеты к лицу, которое, очевидно, имеет святых в раю.
It is a program without time limit or functionality, and your download is free, although obviously we will need to use an internet connection to our Palm contracted with our operations. Это программа, без временных ограничений или функциональность, и ваши скачать бесплатно, хотя, очевидно, нам нужно будет использовать интернет-соединение с нашим Palm заключила контракт с нашим операциям.
The razor is obviously the soda maker and we have three blades: the CO2 refills, the flavour syrups, and the bottles. Бритва - очевидно, мы производитель содовой, и у нас есть три лезвия: газ CO2, сиропы и бутылки.
This is obviously not possible in practice for two reasons: the required complexity is beyond any currently available hardware and the "best sounding" selection criterion implies a human listener. Это, очевидно, невозможно по двум причинам: сложность реализации выше любых доступных в настоящее время аппаратных средств, и критерий отбора «лучшее звучание» подразумевает человека в качестве слушателя.
An advertisement in a November 1965 edition of the Los Angeles Free Press promoting the remaining copies of "The Trip" suggest the single was one of the earliest works to obviously speak about the psychedelic experience. Ноябрьский номер газеты Los Angeles Free Pressruen 1965 года, рекламируя оставшиеся копии «The Trip» предполагает, что сингл стал одной из первых работ, которая очевидно описывает психоделический опыт.
According to Wire, "Die in the Summertime" and "4st 7lb" were "pretty obviously about Richey's state of mind". Уайр говорил, что песни «Die in the Summertime», и «4st 7lb» «были о душевном состоянии Ричи, что довольно очевидно».
And obviously, you felt the same since you asked me to pop by. И очевидно ты почувствовал то же самое как только вы попросили меня обсудить не вникая в детали
It is expected for the next 3-4 years the prices of the real estate properties TO INCREASE 15-20 %, wich obviously is attracting a lot of foreign investors in Bulgaria. Ожидается, что в следующие 3-4 года цена на недвижимость повысится на 15-20%, а это, очевидно, привлекает в Болгарию большое число иностранных инвесторов.
But I started trying to adjust limits and beyond 4000 words reached my first draft of 3500 (7 pages), arriving in its final version without the approval of the editors at 4500, so obviously responsible for the magazine will to have to cut some passages. Но я начал пытаться настроить пределах и за пределами 4000 слов добрался до первого проекта 3500 (7 страниц), прилет в его окончательном варианте без разрешения редакции в 4500, так что, очевидно, отвечает за журнал будет чтобы сократить некоторые пассажи.
It's not much because we have two and a half days to prepare for a game, but obviously I'd love to see him over a longer period of time. Это не много, потому что у нас есть два с половиной дня для подготовки к игре, но, очевидно, что я хотел бы видеть его на протяжении более длительного периода времени.
It's obviously a comic version of it, but that gives her great pleasure. Это, очевидно, комический вариант этого, но это даёт ей огромное удовольствие.»
However, according to Robert D. Silverman, John Selfridge agreed that the New Mersenne conjecture is "obviously true" as it was chosen to fit the known data and counter-examples beyond those cases are exceedingly unlikely. Однако, согласно Роберту Д. Сильверману, Джон Селфридж считает, что новая гипотеза Мерсенна «очевидно верна», так как была сформулирована для удовлетворения известных данных и контрпримеры при условиях гипотезы крайне маловероятны.
Cultural translation obviously implies the notion of culture, which needs here to be defined, in order to understand well the term cultural translation. Перевод культурных особенностей, очевидно, подразумевает понятие культуры, которому необходимо дать определение, с тем чтобы правильно понять термин перевод культурных особенностей.
I mean, you obviously want me here for a reason, right? Я имею ввиду, ты очевидно хочешь, чтобы я здесь находился не просто так, верно?
Tomorrow I'm doing a talk for people who want to pursue their pedigree, aimed at those who have married into the family because obviously I don't have much for them. Но завтра я устраиваю беседу для людей, которые хотели бы заняться своей родословной, для тех, кто вошёл в семью посредством брака, потому что очевидно, что для них у меня мало что есть.