| Well, obviously, the fans and the press will go nuts. | Что ж, очевидно, фаны и пресса сойдут с ума. |
| Now, the viruses that we used to see in the 1980s and 1990s obviously are not a problem any more. | Сейчас те вирусы, которые мы привыкли видеть в 80-х и 90-х, очевидно, не являются проблемой. |
| We have become very reliant on Internet, on basic things like electricity, obviously, on computers working. | Мы впали в сильную зависимость от Интернета, от основополагающих вещей, вроде электричества, и, очевидно, от работы компьютеров. |
| Look, I thought the change of environment might be a good thing, but obviously the move has triggered something. | Я думал, что смена обстановки пойдет тебе на пользу, но стресс от переезда очевидно произвел обратный эффект. |
| it's obviously the most important thing to you. | Очевидно, для тебя это - важнее всего. |
| Yes, obviously, it goes without saying that any deal must secure the release of both Nicole Bradin and her brother Marcus. | Да, очевидно, не стоит даже говорить о том, что любая сделка должна обеспечить освобождение как Николь Брэдин, так и ее брата Маркуса. |
| So obviously that's his version, and clearly that's what you're choosing to believe right now. | Очевидно, что это его версия, и вы явно отдаете предпочтение ей. |
| And, obviously, the person with the opportunity and means to frame both Michael Farmer and Timothy Ifield is DCI Roz Huntley. | Очевидно, что человеком у которого была возможность и средства, чтобы подставить и Майкла Фармера, и Тимоти Айфилда, является инспектор Роз Хантли. |
| It is obviously very much a car for taking on the track, but it's been tuned for road use. | Очевидно это машина для гоночной трассы, но была настроена на дорожную езду. |
| I mean, obviously, trying to shoot him didn't help, but, you know, neither did all those steak frites. | Очевидно, что попытка застрелить его пользы не принесла, как и все эти бифштексы с картошкой. |
| Well, there's obviously only one thing for you to do. | Ну, дорогая, очевидно, что ты можешь сделать только одно. |
| Anyway, I admit it was a fairly ridiculous thing to do but I mean, obviously we have a little problem here. | По-любому, я признаю, что это было очень нелепо сделать так но я имею ввиду, очевидно что у нас здесь проблема. |
| obviously when you're asking someone out | Очевидно, когда вы назначаете свидание. |
| Almost 2,000 hostages were freed, including the president of the United States, who, obviously, is not in very good shape. | Почти 2000 заложников были освобождены, включая президента США, который, очевидно, не в лучшей форме. |
| Well, obviously the Yada Yada. | Ну, очевидно от "ля, ля, ля". |
| I've obviously caught you at a bad time. | Я, очевидно, застал тебя в расплох? |
| Someone obviously forgot to tell the welcoming committee we were coming. | Очевидно, кто-то забыл пригласить комитет по встрече |
| Well, obviously, you sack the guy not winning it, and you bring in some other guy. | Очевидно, нужно уволить парня, который не может её выиграть, и заменить его другим парнем. |
| So it was obviously critical that people's health depended on what they were carrying out the store door. | И было очевидно что на здоровье людей очень сильно влияло то с чем они выходили из дверей магазина. |
| Well, neither of us is dead, so I'm obviously not from CONTROL. | Раз мы оба с вами живы, значит, совершенно очевидно, что я не из Контроля. |
| All right, obviously this would go a lot easier If you would just tell him what he needs to know. | Очевидно, будет легче, если вы скажете ему то, что он хочет узнать. |
| She's obviously afraid that I plan to retaliate because she drove my son away right when I was repairing my relationship with him. | Очевидно, она боится, что я намерена принять ответные меры потому что мой сын уехал из-за нее именно когда я налаживала с ним отношения. |
| Now, imagine building that up to a city, or to a society, and you've got, obviously, an interesting problem. | А теперь разверните эту схему до уровня города или сообщества и вы получите, очевидно, интересную проблему. |
| It would obviously be much safer if this stage could take place up in the top of the tree. | Очевидно, что было бы намного более безопасно если бы эта стадия могла иметь место на вершине дерева. |
| This guy's obviously not of sound mind to hurt the feelings of a babe like you. | У это парня, очевидно, не все дома, раз он смог обидеть такую девушку, как ты. |