This poor boy's obviously a zombie. |
О, этот бедный мальчик - вероятно, зомби. |
You obviously have some severe issues. |
[Света] Вероятно, у вас проблемы. |
And you've obviously convinced him there's some... experimental therapy that can cure my leukemia. |
А вы, вероятно, убедили его, что есть... экспериментальная терапия, способная излечить лейкоз. |
You obviously were never in the girl guides. |
Вероятно, вы никогда не были девочкой-скаутом. |
But, obviously, you're desperate, too. |
Вероятно, вы в отчаянии тоже. |
Your father's obviously going to need time to recover and the best possible care. |
Твоему отцу, вероятно, понадобится лучший уход, пока он не поправится. |
The weight limit's obviously just an estimation. |
Предел веса, вероятно, просто прикидочен. |
Well, obviously alice doesn't go for married men. |
Ну, вероятно, Элис не хочет, чтобы мужчина был женат. |
Discrimination obviously existed, although the report (para. 127) cited only two court cases involving violations of the principle of equal opportunity. |
Дискриминация, вероятно, существует, хотя в докладе (пункт 127) упоминаются только два случая судебного разбирательства, связанного с нарушениями принципа равных возможностей. |
Tanaka obviously has something on his mind. |
Танака, вероятно, что-то задумал. |
So it obviously has to be something that she wished for. |
Вероятно, это то, что она пожелала. |
I saw him on a date with a woman... who was obviously his mistress. |
Он был на свидании с женщиной... которая, вероятно, его любовница. |
Well, obviously, dan, he's embarrassed. |
Ну, вероятно, Дэн, ему стыдно. |
I mean, today's been tough on her, obviously. |
То есть, сегодня был нелегкий день для нее, вероятно. |
And obviously concluded that it's because they're not used very often. |
Вы, вероятно, уже пришли к выводу, что сделать это непросто, потому что... Простите... шторами редко пользуются. |
She's always calling, she's obviously into you. |
Она постоянно звонит, и, вероятно, в тебя влюблена. |
Now, obviously, this is going to be a time of adjustment. |
Теперь, вероятно, будет какой-то период адаптации. |
Ask back on the psychiatric ward, where you've obviously come from. |
Разве об этом не лучше знают на психиатрическом отделении, откуда Вы вероятно пришли. |
So obviously it's time for me to take a back seat. |
Вероятно, мне пора отойти в сторону. |
But obviously that's not possible anymore? |
Но, вероятно, это больше невозможно? |
They obviously got their artistic talent from their mother. |
они вероятно получили актерский талант от их матери |
Okay, obviously, we have to work together, so just... stay away from me when we're not... |
Вероятно, нам придется работать сообща, так что... держись от меня подальше, пока... |
(b) Compensation was paid to a person injured by the bombing of a car, obviously by terrorists; |
Ь) компенсация была выплачена лицу, пострадавшему в результате взрыва автомобиля, вероятно, террористами; |
In Somalia, the peace so long sought by the international community can obviously come about only through an overall political settlement that would deal with all aspects of that fratricidal conflict. |
Мир в Сомали, к которому на протяжении столь долгого времени стремится международное сообщество, вероятно, может быть достигнут только на основе общего политического урегулирования с учетом всех аспектов братоубийственного конфликта. |
look, it's obviously a lot to absorb, But I think we should wait until we get all the facts. |
Слушай, вероятно, много чего надо переварить, но мне кажется, нам нужно подождать, пока у нас не будет всех фактов. |