| So, obviously, I'm a little bit of a panic. | Но я убил в первый раз и, очевидно, я запаниковал. |
| The rest is just a superficial game he plays, a fa? ade... which you've obviously been taken in by. | А всё прочее - это лишь игра, видимость на которую ты, очевидно, и купился. |
| And obviously, on the set, | И очевидно, что на сьемочной площадке, |
| Now, we obviously don't know what this guy looks like, so Patrick Llewellyn's description is all we've got to go on. | Теперь, мы, очевидно, не знаете что этот парень похож, так Патрик Ллевеллин описание все, что нам надо идти дальше. |
| Now, obviously, you've made enemies. | ты, очевидно, завел себе врагов. |
| Well, obviously, you don't need three people to make a salad, so I'll head back to Renee's. | Ну, очевидно, вам не нужны трое человек, чтобы приготовить салат, так что я вернусь к Рэнэ. |
| I mean, not a Grimm like you, obviously, but... okay, look. | Я не имею в виду такого Гримма как ты, очевидно, но... Хорошо, смотри. |
| You know, really Jo, I'm obviously wasting my time trying to turn you into a scientist. | Знаешь, на самом деле, Джо, я, очевидно, впустую трачу свое время, пытаясь превратить тебя в ученого. |
| I mean, obviously, I couldn't let anyone else know I was here. | В смысле, очевидно, что я не могла позволить кому-либо знать, что я была здесь. |
| Well, obviously, hers is a talent that we have neglected. | Ну, очевидно, что это ее талант находится в тени. |
| You obviously haven't got kids. | вас, очевидно, нет детей. |
| Now, obviously, the most direct way to test this myth Would be to try to hang from a helicopter while it's flying. | Очевидно, что самый простой способ проверить миф - повиснуть на вертолете, пока он летит. |
| Someone obviously doesn't like me, and they're trying to set me up. | Кто-то, очевидно, не любит меня, и они пытаются меня подставить. |
| I mean, it, obviously, it ripped the deer while it was standing here. | Я имею ввиду, очевидно, оно разорвало оленя на части пока он стоял здесь. |
| Now, obviously, there would've been various different reactions to your seats tonight. | Итак, вполне очевидно, что сегодня будет разная реакция от вас в зависимости от занятых мест. |
| He's obviously not enjoying it as much as I am, or he wouldn't be cheating on me. | Очевидно ему нравится меньше чем мне, иначе он бы не изменял. |
| And I mistook it for banana pudding, and so, obviously, I... | И я принял его за банановый пудинг, и так, очевидно, я... |
| He obviously smashed the window, released the emergency brake, | Очевидно, он разбил окно, отпустил аварийный тормоз, |
| But obviously it wasn't enough! | Но очевидно, этого было недостаточно! |
| Judson used to take care of all this sort of thing, but obviously, he's not here. | Джадсон раньше занимался такими делами, но его, очевидно, нет. |
| Well, they obviously did it for some reason... and I get the feeling that if we can answer that question, the rest should fall into place. | Ну, они, очевидно, сделали это по какой-то причине... и я чувствую, что, если мы сможем ответить на этот вопрос, всё остальное встанет на свои места. |
| At the same time, the share of recommendations given in the areas of human resources and, less obviously, finance, has been decreasing. | В то же время сокращается доля рекомендаций, выносимых в области людских ресурсов и, что менее очевидно, в финансовой сфере. |
| The precise cost of all these reforms will obviously depend on the details still to be worked out. | Очевидно, что точная сумма расходов на проведение всех этих реформ будет зависеть от деталей, которые еще не проработаны. |
| It was for legislatures to decide whether or not to use the 2003 model provisions, which were obviously a development of the Legislative Guide produced in 2001. | Вопрос о том, использовать ли типовые положения 2003 года, которые очевидно являются более совершенным вариантом Руководства для законодательных органов, подготовленного в 2001 году, должны решать сами законодательные органы. |
| The Government had taken its responsibilities in that regard very seriously at the time, and it obviously continued to do so. | В то время правительство весьма серьезно относилось к своим обязанностям в этой сфере и, очевидно, по-прежнему так же относится. |