What I want is for you to appreciate how hard it is for me to watch you bond with the son that you've obviously always wanted. |
Я хочу, чтобы ты понял, как это трудно для меня, видеть твою общение с сыном, которого ты, очевидно, всегда хотел иметь. |
You've obviously been sent in here to disarm me, to make me slip up, but I can't do that if I don't know anything. |
Вас очевидно отправили сюда, чтобы обезоружить меня, заставить меня допустить ошибку, но я не могу этого сделать, потому что ничего не знаю. |
So we're obviously not in the brain, so - |
Так что очевидно, что мы не в мозге, так - |
Look, these women are starving themselves, so obviously I want to get them to eat, and to make sure you look good to the Attorney General. |
Слушай, эти женщины морят себя голодом, так что очевидно, я хочу заставить их есть, и сделать так, что ты отличился в глазах Генерального прокурора. |
I'm a car guy just like you, except you're a girl, obviously. |
Я любитель машин такой же как ты, за исключением того, что ты девушка, очевидно. |
We'll try and get her back on the ward as soon as we can but obviously after an operation like this we've got to keep her clear of infection. |
Мы будем пытаться ее вернуть на прихода, как только мы можем но, очевидно, после операции как это, что мы должны хранить ее ясно инфекции. |
This is obviously the right thing to do, otherwise wouldn't Casey have said something? |
Очевидно, что это правильный поступок, иначе Кейси не промолчал бы. |
It's obviously connected to "Torch," but it couldn't be acclaim she was looking for, 'cause she got that in New York City. |
Очевидно, это было связано с "Факелом", но тем, что она искала, была не слава, потому что она уже получила её в Нью-Йорке. |
I just didn't think that girl was you because, obviously, there's so much wrong with you. |
Я просто не думал, что эта девчонка это ты потому что, очевидно, с тобой не всё в порядке. |
Because, obviously, your lives are affecting my life and Amy's life and now John's life. |
Потому что, очевидно, что твоя жизнь влияет на мою, и на жизнь Эми, а теперь и на жизнь Джона. |
Well, if they were, I'm obviously in no position to judge. |
Ну, если это так, очевидно, не мне это осуждать. |
Well, the thing is in Mongolian tradition, when a great ruler, and there was no ruler as great as Genghis Khan, obviously. |
Смысл в том, что по монгольской традиции, великий правитель, а правителя более великого, чем Чингисхан, очевидно, не было. |
I mean, yes, obviously, what about our kids? |
То есть, да, очевидно, как же наши дети? |
But, you know, obviously if he bites on it - |
Но, знаешь, очевидно, если пойдет дело... |
And obviously, technology had existed before then, but we weren't aware of it, |
Очевидно, что технология существовала и до этого, но мы ее не осознавали. |
Since you, obviously, put more interest in her than you do in me you ought to be able to answer the question yourself. |
Поскольку, очевидно, она интересует тебя больше, чем я, ты должен сам суметь ответить на этот вопрос. |
You better keep an eye on your colleague - he obviously thinks he's royalty! |
Вам лучше присмотреть за коллегой - он, очевидно, возомнил себя королём. |
She asked me to stop by before work saying she had something for me, but obviously she's attempting to manufacture a détente between us. |
Она попросила меня зайти перед работой, сказала, у нее для меня кое-что есть, но очевидно она пытается ослабить напряжение между нами. |
Well, I'm obviously a lesser man because I live in a row house and not in an actual house. |
Ну, я очевидно меньше мужик, потому что живу в таунхаусе а не в настоящем своем доме. |
But that's obviously not what happened, because he sent this message six days ago, and dead people don't generally do that. |
Но очевидно, что это не так, потому что он отправил послание 6 дней назад. А мёртвые обычно так не делают. |
We've obviously gone horribly wrong somewhere. |
Мы, очевидно, где-то свернули не туда, |
But then, what you said yesterday, obviously opened the whole thing up again. |
Но потом то, что ты сказал вчера, очевидно, снова открыло эту тему |
We can't afford the cost of garages, and, I mean, obviously I can't do it. |
На не по карману услуги механика и очевидно, я не могу этого делать. |
Which is obviously what he would want us to think, making it the perfect place to hide a treasure! |
Что очевидно он и хотел нам внушить, делая при этом сундук идеальным местом для хранения сокровищ! |
But, you know, obviously it was, it was just because I was sensing your doubts, which is why I went over there to begin with... |
Но, очевидно, это было по тому, что я чувствовала твои сомнения, именно поэтому я пошла туда, чтобы начать с... |