Английский - русский
Перевод слова Obviously
Вариант перевода Очевидно

Примеры в контексте "Obviously - Очевидно"

Примеры: Obviously - Очевидно
What I want is for you to appreciate how hard it is for me to watch you bond with the son that you've obviously always wanted. Я хочу, чтобы ты понял, как это трудно для меня, видеть твою общение с сыном, которого ты, очевидно, всегда хотел иметь.
You've obviously been sent in here to disarm me, to make me slip up, but I can't do that if I don't know anything. Вас очевидно отправили сюда, чтобы обезоружить меня, заставить меня допустить ошибку, но я не могу этого сделать, потому что ничего не знаю.
So we're obviously not in the brain, so - Так что очевидно, что мы не в мозге, так -
Look, these women are starving themselves, so obviously I want to get them to eat, and to make sure you look good to the Attorney General. Слушай, эти женщины морят себя голодом, так что очевидно, я хочу заставить их есть, и сделать так, что ты отличился в глазах Генерального прокурора.
I'm a car guy just like you, except you're a girl, obviously. Я любитель машин такой же как ты, за исключением того, что ты девушка, очевидно.
We'll try and get her back on the ward as soon as we can but obviously after an operation like this we've got to keep her clear of infection. Мы будем пытаться ее вернуть на прихода, как только мы можем но, очевидно, после операции как это, что мы должны хранить ее ясно инфекции.
This is obviously the right thing to do, otherwise wouldn't Casey have said something? Очевидно, что это правильный поступок, иначе Кейси не промолчал бы.
It's obviously connected to "Torch," but it couldn't be acclaim she was looking for, 'cause she got that in New York City. Очевидно, это было связано с "Факелом", но тем, что она искала, была не слава, потому что она уже получила её в Нью-Йорке.
I just didn't think that girl was you because, obviously, there's so much wrong with you. Я просто не думал, что эта девчонка это ты потому что, очевидно, с тобой не всё в порядке.
Because, obviously, your lives are affecting my life and Amy's life and now John's life. Потому что, очевидно, что твоя жизнь влияет на мою, и на жизнь Эми, а теперь и на жизнь Джона.
Well, if they were, I'm obviously in no position to judge. Ну, если это так, очевидно, не мне это осуждать.
Well, the thing is in Mongolian tradition, when a great ruler, and there was no ruler as great as Genghis Khan, obviously. Смысл в том, что по монгольской традиции, великий правитель, а правителя более великого, чем Чингисхан, очевидно, не было.
I mean, yes, obviously, what about our kids? То есть, да, очевидно, как же наши дети?
But, you know, obviously if he bites on it - Но, знаешь, очевидно, если пойдет дело...
And obviously, technology had existed before then, but we weren't aware of it, Очевидно, что технология существовала и до этого, но мы ее не осознавали.
Since you, obviously, put more interest in her than you do in me you ought to be able to answer the question yourself. Поскольку, очевидно, она интересует тебя больше, чем я, ты должен сам суметь ответить на этот вопрос.
You better keep an eye on your colleague - he obviously thinks he's royalty! Вам лучше присмотреть за коллегой - он, очевидно, возомнил себя королём.
She asked me to stop by before work saying she had something for me, but obviously she's attempting to manufacture a détente between us. Она попросила меня зайти перед работой, сказала, у нее для меня кое-что есть, но очевидно она пытается ослабить напряжение между нами.
Well, I'm obviously a lesser man because I live in a row house and not in an actual house. Ну, я очевидно меньше мужик, потому что живу в таунхаусе а не в настоящем своем доме.
But that's obviously not what happened, because he sent this message six days ago, and dead people don't generally do that. Но очевидно, что это не так, потому что он отправил послание 6 дней назад. А мёртвые обычно так не делают.
We've obviously gone horribly wrong somewhere. Мы, очевидно, где-то свернули не туда,
But then, what you said yesterday, obviously opened the whole thing up again. Но потом то, что ты сказал вчера, очевидно, снова открыло эту тему
We can't afford the cost of garages, and, I mean, obviously I can't do it. На не по карману услуги механика и очевидно, я не могу этого делать.
Which is obviously what he would want us to think, making it the perfect place to hide a treasure! Что очевидно он и хотел нам внушить, делая при этом сундук идеальным местом для хранения сокровищ!
But, you know, obviously it was, it was just because I was sensing your doubts, which is why I went over there to begin with... Но, очевидно, это было по тому, что я чувствовала твои сомнения, именно поэтому я пошла туда, чтобы начать с...