Английский - русский
Перевод слова Obviously
Вариант перевода Очевидно

Примеры в контексте "Obviously - Очевидно"

Примеры: Obviously - Очевидно
Well, the figure on the right is obviously Silas, which would suggest the queen is a real person, as well. Ну, фигура справа - очевидно, Сайлас, что позволяет предположить, что и королева - реальный человек.
[archer] I am, obviously! Я и так уже, очевидно!
Well you obviously don't want my help, since you're the one in charge! Очевидно, тебе не нужна моя помощь, раз ты главный.
But obviously, you know, you're in one piece. Но очевидно, что ты жив.
I mean, obviously, we'll wait for the paternity results, but when they come, if the baby isn't mine, then you have a choice to make. Я имею в виду, очевидно, мы будем ждать результатов теста на отцовство, но когда они будут готовы, если ребенок не мой, тебе придется сделать выбор.
Yes, it's what causes BO. But obviously it's not all that attractive - to anything. Да, это причина взаимодействия, но всё слишком очевидно, это не всё, что привлекает... что-либо.
Now, what can I do to bring you back to reality in this obviously impulsive decision? Итак, что я могу сделать, чтобы вернуть тебя к реальности в этом очевидно импульсивном решении.
All right, Cam, Cam, you're obviously upset. Хорошо, Кэм, Кэм, очевидно, что ты расстроен.
Do you dare to use the word 'obviously' when you contradict me? Вы осмелились произнести слово "очевидно", в споре со мной?
And you don't have it, so she obviously doesn't want you to call her. А если у тебя его нет, значит, очевидно, она не хочет, чтобы ты ей звонил.
Okay, look, she is obviously starving for attention, broadcasting it like that? Ладно, смотрите, она очевидно жаждет внимания, сообщая всем вот так?
It's obviously "B"! Это, очевидно, "Би"!
Eli, obviously this matters to you because you're here, but for the life of me, - I can't figure out what your problem is. Илай, очевидно, это важно для тебя, раз ты здесь, но как ни стараюсь, я не могу понять, в чем твоя проблема.
The point was that obviously, this kind of stuff is hard for me. Смысл в том, что очевидно, такого рода вещи - сложны для меня
Well, if he was willing to tell you, then obviously, he has nothing to hide. Ну, если он сам сказал тебе, значит, очевидно, ему нечего скрывать.
Well, he's obviously a nice boy and all, but he's from a rougher neighborhood. Ну, он, очевидно, милый мальчик и все такое, но из района посуровее.
obviously, neither of you know what it means to be a friend anymore. очевидно, никто из вас больше не знает, что это действительно значит, быть другом.
Well, obviously, the dream means that you're worried you won't be able to free Grayson... I mean, pshh, Ian... in time. Очевидно, что этот сон означает, что ты беспокоишься, что не сможешь освободить Грейсона... то есть Иана... вовремя.
Because it would take the strength of a man, obviously, and you think I'm violent because I lost my temper and slapped Rachel. Потому что это требует мужской силы, это очевидно, и вы думаете, что я жесток, поскольку вышел из себя и ударил Рейчел.
Well, Killian is obviously the dark one, right? Киллиан, очевидно же, темный, ведь так?
But I will not pretend that I think you're doing okay when obviously you're not... despite Stacy's wishes. Но я не буду делать вид, что с тобой все в порядке, когда очевидно, что это не так... несмотря на желание Стейси.
obviously, he doesn't feel the same about me. Но он, очевидно, относится ко мне иначе.
I mean, it's obviously been a while since I asked a woman to, you know, anything like this, so... Слушай, очевидно, что уже давно я не просил женщину, знаешь, ни о чем таком, так что...
I mean, I am, obviously, but I don't work here. То есть, да, очевидно, но я не работаю здесь.
She had no trace of E. Coli in her cultures, she's obviously not menopausal, so no estrogen. У нее не было следов кишечной палочки в ее культурах, у нее очевидно нет менопаузы, поэтому никакого эстрогена.