I mean, you're handcuffed to a pipe, so obviously. |
Ты же прикована к трубе, это очевидно. |
There's blunt force to the head, obviously trauma. |
Удар тупым предметом по голове, очевидно, травма. |
I obviously did not know that you are a police officer. |
Очевидно, я не знала, что ты офицер полиции. |
Yet it is obviously alive, it exists. |
При этом очевидно, что она существует. |
Your computer obviously have some kind of psychotic break. |
У вашего компьютера, очевидно, психический сдвиг. |
Well, obviously, I'd like to make a call. |
Очевидно, что я хочу позвонить. |
Well, obviously he can't. |
Ну, очевидно, он не сумеет. |
You are pining for Peter, even though he obviously dumped you. |
Ты сохнешь по Питеру, хотя он очевидно бросил тебя. |
You obviously don't know the Moesgaard motto. |
Ты очевидно не знаешь один из девизов Моэсгоров. |
The whole story is obviously absurd. |
Вся эта история, очевидно, абсурдна. |
She's a bad influence on you, obviously. |
Очевидно, что она плохо влияет на тебя. |
See, that was funny because you're so obviously not 50. |
Это была шутка, очевидно, что вам нет 50-ти. |
This obviously isn't your first professional work, Mr. Vennek. |
Это, очевидно, не ваш первый заказ, мистер Веннек. |
Colonel, obviously neither one of us has anything to do with this business. |
Полковник, очевидно, мы оба к этому не причастны. |
I just mean obviously it was Ryan. |
Очевидно, что дело рук Райана. |
I don't know how, obviously. |
Я не умею, это ж очевидно. |
You're obviously in no condition to work. |
Очевидно ведь, что ты не в состоянии работать. |
Minister Serreqi has obviously deliberately overlooked the fact that the Serbs are indigenous people living in Bosnia and Herzegovina and Krajina for centuries. |
Совершенно очевидно, что министр Серречи умышленно проигнорировал тот факт, что сербы - это коренной народ, живший в Боснии и Герцеговине и Краине веками. |
Since, obviously, those consultations have already started, I now propose to suspend the meeting for 10 minutes. |
Поскольку вполне очевидно, что эти консультации уже начались, я предлагаю сейчас прервать заседание на 10 минут. |
The most important task, obviously, is to address the existing socio-economic inequalities in the country. |
Совершенно очевидно, что важнейшей задачей является рассмотрение существующих социально-экономических дисбалансов в стране. |
The proposed merger would obviously minimize the likelihood of duplication and enhance the possibilities for mutually reinforcing activities. |
Предлагаемое объединение, очевидно, сведет к минимуму возможность дублирования и увеличит вероятность осуществления взаимодополняющих видов деятельности. |
The coordination of such meetings is obviously not an easy task. |
Очевидно, что обеспечение координации таких встреч является непростой задачей. |
So obviously it is necessary for this schedule to be modified. |
Поэтому, очевидно, необходимо изменить это расписание. |
The starting point obviously lies in the articles of Part Two considered so far. |
Отправная точка, очевидно, находится в статьях Части второй, рассмотренных до сего времени. |
The emphasis placed on many of the common issues obviously was not the same in all conferences. |
Внимание, которое уделялось многим общим вопросам, очевидно, было неодинаковым на всех конференциях. |