Английский - русский
Перевод слова Obviously
Вариант перевода Очевидно

Примеры в контексте "Obviously - Очевидно"

Примеры: Obviously - Очевидно
At the same time, there is obviously limited competition among sources of financing, which makes this objective readily achievable. Одновременно с этим налицо очевидно ограниченная конкуренция между источниками финансирования, что делает эту цель реально достижимой.
This is obviously a matter of illegitimate interests, not of principles. Очевидно, что речь здесь идет о незаконных интересах, а не о принципах.
To achieve this, the nuclear-weapon States obviously have the most important part to play. Совершенно очевидно, что в достижении этого важнейшая роль принадлежит государствам, обладающим ядерным оружием.
The time had obviously come to consider the question of incentives for prompt payment and disincentives for payment in arrears. Совершенно очевидно, что пришло время рассмотреть вопрос о стимулах к скорейшей выплате взносов и санкциях за просрочку платежей.
In this endeavour, the role of the United Nations is obviously crucial. В этих усилиях роль Организации Объединенных Наций, что вполне очевидно, является решающей.
The key element of governance in Africa is obviously the extent to which the process is effectively and sufficiently institutionalized. Центральный элемент правления в Африке, совершенно очевидно, заключается в том, насколько эффективно и достаточно этот процесс закреплен законодательно.
The Court's Statute was obviously not interpreted in full awareness of all of its legal implications by the drafters of the resolution. Совершенно очевидно, что Статут Суда не был интерпретирован составителями резолюции с полным осознанием его юридических последствий.
The present proposal for the revision of the ABM Treaty obviously falls into the latter category. Настоящее предложение о проведении пересмотра Договора по ПРО, совершенно очевидно, относится именно к этой категории.
As important as the Committee's contributions had been to date, there were obviously some areas for improvement. Хотя вклад Комитета на сегодняшний день является весьма значительным, очевидно, что существуют области, в которых необходимы улучшения.
International economic relations are, obviously, unequal and inequitable for developing countries. Очевидно, что международные экономические отношения являются неравноправными и несправедливыми в отношении развивающихся стран.
The same may obviously be said about unilateral statements which are neither reservations nor interpretative declarations, referred to in section 1.4. Аналогичное замечание, очевидно, применимо к односторонним заявлениям, которые не являются ни оговорками, ни заявлениями о толковании, упомянутыми в разделе 1.4.
The concept of "caste" and discrimination related to caste are obviously relevant in this context. Прямое отношение к этому вопросу, очевидно, имеет понятие "каста" и дискриминация по кастовому признаку.
These recommendations have obviously not yet been implemented. Очевидно, эти рекомендации еще не осуществлены.
Before attempting to define what could constitute parts of a global strategy, it is obviously indispensable to study the problem country by country. Прежде чем пытаться определять возможные элементы глобальной стратегии, очевидно, необходимо изучить проблему в каждой стране.
The level of difficulty obviously varies with the nature of the programmes. Уровень трудностей, очевидно, варьируется в соответствии с характером программ.
UNHCR's mix of policy areas obviously has to be complemented by that of security. Очевидно, совокупность различных направлений деятельности УВКБ должна быть дополнена проблемой безопасности.
Most of these, obviously, are to be welcomed, but some require further reflection on our part. Очевидно, большую часть из них можно только приветствовать, однако некоторые меры требуют дополнительного рассмотрения.
In their absence, the measure of value added at constant prices would obviously not be valid. В их отсутствие показатель добавленной стоимости в постоянных ценах, очевидно, не будет обоснованным.
But, obviously, I have no other alternative. Но, очевидно, у меня нет другого выбора.
That is obviously why efforts are made to convey the impression that information operations are "humane". Очевидно, что, таким образом, предпринимаются попытки создать впечатление «гуманного характера» информационных операций.
The simple answer is obviously not. Простой ответ: очевидно, нет.
In a catchment approach these sites obviously have to be included to some extent. Очевидно, что при подходе на основе водосборного бассейна эти участки в известной мере требуют обязательного включения.
Quite obviously, we have to strengthen considerably the peacekeeping capacities of the United Nations and address its structural weaknesses. Совершенно очевидно, что мы должны существенно укрепить потенциал Организации Объединенных Наций в области поддержания мира и исправить его структурные дефекты.
Analysing them as if they were would obviously distort any assessment exercise and greatly limit its policy relevance. Анализ их как самоцели, очевидно, вызовет искажение результатов любой оценки и значительно ограничит ее стратегическую актуальность.
That is obviously not the outcome intended by the Council in adopting the resolution. Очевидно, это не та конечная цель, которую преследует Совет, готовясь принять этот проект резолюции.