Английский - русский
Перевод слова Obviously
Вариант перевода Разумеется

Примеры в контексте "Obviously - Разумеется"

Примеры: Obviously - Разумеется
The State obviously cannot achieve sustainable results on its own. Разумеется, что, опираясь только на свои силы, государство не сможет добиться устойчивых результатов.
Which there... obviously isn't. А это, разумеется, вовсе не так.
The police would never believe that, obviously. Разумеется, полиция в это ни за что не поверит.
This is obviously a color photograph. Да, это, разумеется, цветная фотография.
Against whoever hired him, obviously. Против того, кто его нанял, разумеется.
The time factor is obviously critical. Разумеется, фактор времени здесь имеет огромное значение.
That depends, obviously, to a large extent on security. Это, разумеется, будет в значительной степени зависеть от ситуации в плане безопасности.
Those activities would obviously entail huge costs. Разумеется, на осуществление всей этой деятельности потребуются колоссальные средства.
Summaries and commentaries are obviously written in Dutch. Краткое изложение и комментарии, разумеется, печатаются на голландском языке.
I knew what was... happening, obviously. Но, разумеется... я знала, что там происходило.
I obviously don't think that. Разумеется, нет. Конечно, я так не думаю.
Well it's not good, obviously, so... Ну приятного в этом мало, разумеется, так что...
I obviously did, since I married her. Разумеется, с тех пор как женился.
That's why when I met you, obviously, I thought Gus had another daughter. Вот почему, когда я тебя встретил, я, разумеется, подумал, что у Гаса есть еще одна дочь.
You didn't grant him absolution, obviously? Но вы, разумеется, не отпустили ему грехи?
Don't worry, love, Bax will pay you back, obviously. Не переживай, разумеется, Бакс тебе всё вернёт.
Use a real photo, obviously, but then fake everything else. Использовать настоящее фото, разумеется, но подделать всё остальное.
Well, unless you've got L 1.2 million, obviously. Ну, если у тебя нет 1,2 миллиона фунтов, разумеется.
Apart from every officer in the Lothian and Borders force, obviously. Ну, кроме всех полицейских Лотиана и Бордерса, разумеется.
And you're obviously in love with him. И ты, разумеется, в него влюблена.
I mean, it's not me, either, obviously. В смысле, я тоже, разумеется.
But as that is a pending legal matter, I obviously can't comment further. Но, так как процесс по этому делу ещё идёт, я, разумеется, не могу его комментировать.
So obviously I'm not happy about this whole arrangement, but... Разумеется мне не по душе вся эта затея, но...
You're obviously not thinking about hand signals and body language. Разумеется, вы не думаете, что они общаются при помощи жестов.
And said test will, obviously, be administered by a third party, so... И данный тест, разумеется, будет произведён сторонней организацией, дабы...