| There is obviously no solution to all problems that will work for all countries. | Весьма очевидно, что не существует решения всех проблем, которые будут работать во всех странах. |
| Well, you're obviously a better man than I am. | Очевидно, ты намного лучше меня. |
| Obviously, obviously you had a plan. | Очевидно что у вас был план. |
| Obviously. I'm obviously not. | А я, очевидно, нет. |
| If the Council's composition was outdated and a poor reflection of geopolitical realities in 1993, that is obviously even more the case today. | Если состав Совета устарел и плохо отражал геополитические реалии еще в 1993 году, то сейчас это тем более очевидно. |
| You'd think it's easier to detect dark matter at the surface, why do we bother to come down this far, it's obviously inconvenient. | Вы думали бы, что легче обнаружить темную материю на поверхности, почему мы потрудились снижаться настолько далеко, очевидно там неудобно. |
| She is obviously getting ready to leave Ben and she wants you. | Очевидно, она хочет расстаться с Беном и она хочет тебя. |
| But obviously, which way it goes depends entirely on who's dominating. | Очевидно, что их ходом управляет тот, у кого власть. |
| Well, I ended the relationship, so obviously maybe I didn't. | Ну, я оборвала отношения, так что, наверное, очевидно, что нет. |
| You obviously read the file, so you know she's not random. | Очевидно, ты читала документы из папки, так что ты знаешь, что она не "какая-то непонятная". |
| She was under for approximately two hours, so it should have cleared her system by now, but she's obviously still stressed. | Этого её должно было хватить приблизительно на два часа, сейчас ее система уже должна была очиститься, но, очевидно, что у нее стресс. |
| Well, whoever he was working for, they obviously haven't packed up and gone home. | Не важно на кого он работал, очевидно, что они не закончили и не уехали домой. |
| I'd just watch your TV show, which, obviously, I can't now, because it's been cancelled. | Я просто посмотрю твой сериал, который, очевидно, я сейчас не смогу посмотреть потому что его закрыли. |
| Well, I know all the doctors in my parish, obviously, but... that's about it. | Ну, я знаю всех докторов из моего прихода, очевидно, но... на этом собственно всё. |
| The other day when you said it was the wrong number, it was so obviously Daniel. | Тогда, когда ты говорила, что номером ошиблись, очевидно, это был Дэниэл. |
| Well, since they obviously know us, and we don't know them... | Что ж, поскольку они очевидно знают, кто мы такие, а мы не знаем их... |
| But I did want tcome here and say that obviously, he doesn't know me at all. | Но я хотела зайти и сказать, что он, очевидно, совсем меня не знает. |
| I was really hoping Ethan and I... could put this behind us, but obviously... | Я правда верила, что Итан и я... оставим это позади, но очевидно... о, это так тяжело. |
| I'll find them, because obviously they know a lot more about my beast side than I do. | Я найду их, потому что, очевидно, они знают намного больше о моей звериной сущности, чем я. |
| Okay, this is obviously temporary until I find something different, and more importantly than that, this place isn't haunted. | Ладно, это, очевидно, временно, пока не найду что-то другое, и что еще более важно, в этом месте нет привидений. |
| All right, well, obviously that's where the powder burns were. | Ладно, хорошо, очевидно тут у нас следы ожога от пули. |
| And, obviously, those words are a connection somehow, but they're not sure exactly why. | И, очевидно, эти слова их как-то связывают, но они ещё не уверены, почему. |
| There's obviously no humanity left in you. | Очевидно, не осталось ничего человечного в тебе |
| Well, obviously he or she - | Очевидно же, что она или он... |
| You have a mole, obviously. | У Вас есть крот, это очевидно |