The United Republic of Tanzania is now at an advanced stage in the implementation of the small arms and light weapons programmes. |
Объединенная Республика Танзания уже достигла заметного прогресса в осуществлении программ, касающихся стрелкового оружия и легких вооружений. |
They would have found us by now. |
Если бы искали, уже нашли. |
In this sense, Europe's main task now is to leverage its already considerable strategic assets. |
В этом смысле главной задачей Европы на данный момент является использовать свои уже значительные стратегические активы. |
What is now clear, however, is that such government spending is really a kind of subsidy to the poultry industry. |
Однако уже сейчас понятно, что эти правительственные расходы на самом деле являются своеобразным видом субсидий птицеводству. |
Inflation trouble, in a small way, is now on the horizon. |
Проблемы инфляции в миниатюре уже появились на горизонте. |
You should be flossing by now. |
Ты уже должен был зубы чистить. |
Birth rates have been low in developed countries for some time, but now they are falling rapidly in the majority of developing countries. |
Уровень рождаемости в развитых странах уже некоторое время является низким, но теперь он стремительно падает и в большинстве развивающихся стран. |
Meanwhile, Maximinus, now declared a public enemy, had already begun to march on Rome with another army. |
Между тем Максимин, теперь объявленный врагом народа, уже начал поход на Рим с другой армией. |
But already now there are confirmed tour dates for the next year. |
Но уже сейчас есть подтвержденные даты концертов на следующий год. |
The women are now in the process of repaying the loans. |
В настоящее время женщины уже возвращают кредиты. |
It is a matter of political will; it can be done now. |
Это вопрос политической воли; это можно сделать уже сейчас. |
The time has now come for members of this body to move from endless consultations to a concrete decision on an early start of negotiations. |
И сейчас членам этого органа уже пора перейти от бесконечных консультаций к принятию конкретного решения о скорейшем начале переговоров. |
It is now time to build upon past achievements and launch concrete negotiations. |
И сейчас уже пора, опираясь на прошлые достижения, развернуть конкретные переговоры. |
For 42 months now we have been trying to move the CD to substantive work. |
Вот уже 42 месяца мы пытаемся подвести КР к предметной работе. |
Property legislation is now in place in both entities, but implementation remains poor and is still subject to political pressures. |
В настоящее время в обоих образованиях уже действует имущественное законодательство, однако меры по реализации его на практике по-прежнему остаются неадекватными и осуществляются в условиях политического давления. |
Anyway, we've finally got rid of them now. |
Ну, ладно. Теперь-то уже окончательно решили вопрос. |
This is it... right now. |
Оно уже наступило... прямо сейчас. |
I've been here nearly six months now, half a year. |
Я здесь работаю уже около 6 месяцев, полгода. |
No offense, but I've been working with Patrick Jane For nine months now. |
Без обид, но я работаю с Патриком Джейном уже 9 месяцев. |
I already did they're adjusting their perimeter now. |
Я уже это сделала, они изменяют периметр. |
I trust by now you realize what it does. |
Полагаю, ты уже понимаёшь, что оно показываёт. |
I heard the Crown Prince has been doing the repentance ritual for three days now. |
Говорят, Наследный принц совершает обряд покаяние уже в течение трех дней. |
I'm sure Chip and Laura found him by now. |
Наверняка Чип с Лаурой уже нашли его. |
They've run this operation four times now. |
Они проделывали это уже четыре раза. |
I think we're past that by now. |
По-моему, сейчас это уже в прошлом. |