Примеры в контексте "Now - Уже"

Примеры: Now - Уже
The United Republic of Tanzania is now at an advanced stage in the implementation of the small arms and light weapons programmes. Объединенная Республика Танзания уже достигла заметного прогресса в осуществлении программ, касающихся стрелкового оружия и легких вооружений.
They would have found us by now. Если бы искали, уже нашли.
In this sense, Europe's main task now is to leverage its already considerable strategic assets. В этом смысле главной задачей Европы на данный момент является использовать свои уже значительные стратегические активы.
What is now clear, however, is that such government spending is really a kind of subsidy to the poultry industry. Однако уже сейчас понятно, что эти правительственные расходы на самом деле являются своеобразным видом субсидий птицеводству.
Inflation trouble, in a small way, is now on the horizon. Проблемы инфляции в миниатюре уже появились на горизонте.
You should be flossing by now. Ты уже должен был зубы чистить.
Birth rates have been low in developed countries for some time, but now they are falling rapidly in the majority of developing countries. Уровень рождаемости в развитых странах уже некоторое время является низким, но теперь он стремительно падает и в большинстве развивающихся стран.
Meanwhile, Maximinus, now declared a public enemy, had already begun to march on Rome with another army. Между тем Максимин, теперь объявленный врагом народа, уже начал поход на Рим с другой армией.
But already now there are confirmed tour dates for the next year. Но уже сейчас есть подтвержденные даты концертов на следующий год.
The women are now in the process of repaying the loans. В настоящее время женщины уже возвращают кредиты.
It is a matter of political will; it can be done now. Это вопрос политической воли; это можно сделать уже сейчас.
The time has now come for members of this body to move from endless consultations to a concrete decision on an early start of negotiations. И сейчас членам этого органа уже пора перейти от бесконечных консультаций к принятию конкретного решения о скорейшем начале переговоров.
It is now time to build upon past achievements and launch concrete negotiations. И сейчас уже пора, опираясь на прошлые достижения, развернуть конкретные переговоры.
For 42 months now we have been trying to move the CD to substantive work. Вот уже 42 месяца мы пытаемся подвести КР к предметной работе.
Property legislation is now in place in both entities, but implementation remains poor and is still subject to political pressures. В настоящее время в обоих образованиях уже действует имущественное законодательство, однако меры по реализации его на практике по-прежнему остаются неадекватными и осуществляются в условиях политического давления.
Anyway, we've finally got rid of them now. Ну, ладно. Теперь-то уже окончательно решили вопрос.
This is it... right now. Оно уже наступило... прямо сейчас.
I've been here nearly six months now, half a year. Я здесь работаю уже около 6 месяцев, полгода.
No offense, but I've been working with Patrick Jane For nine months now. Без обид, но я работаю с Патриком Джейном уже 9 месяцев.
I already did they're adjusting their perimeter now. Я уже это сделала, они изменяют периметр.
I trust by now you realize what it does. Полагаю, ты уже понимаёшь, что оно показываёт.
I heard the Crown Prince has been doing the repentance ritual for three days now. Говорят, Наследный принц совершает обряд покаяние уже в течение трех дней.
I'm sure Chip and Laura found him by now. Наверняка Чип с Лаурой уже нашли его.
They've run this operation four times now. Они проделывали это уже четыре раза.
I think we're past that by now. По-моему, сейчас это уже в прошлом.