Примеры в контексте "Now - Уже"

Примеры: Now - Уже
He ought to have arrived home by now. Ему уже следовало бы быть дома.
The number of civilians murdered by the regime had now reached 40,000. Число гражданских лиц, убитых режимом, уже достигло 40000.
Some activities that will constitute the essentials of its next programme have as of now been identified. Уже определены направления деятельности, которые составят основу ее будущей программы работы.
The diploma course is now in its second year. В настоящее время этот курс преподается уже второй год.
An interim arrangement was put in place pending the now finalized recruitment of staff in the technical support unit. В ожидании теперь уже завершенного набора кадров в группу технической поддержки действовали временные процедуры.
The programme is now estimated to have reached more than 4 per cent of the country's households. По оценкам, в настоящее время программой охвачено уже более 4% домохозяйств страны.
I can't tell her now. It's not that simple anymore. Я не могу сказать ей это сейчас. Это уже не так просто.
Since he started at eight, he ought to be there by now. Поскольку он отправился в восемь, он уже должен быть там.
It is too late to go out now. Уже слишком поздно, чтобы куда-то идти.
We have lived in the U.S. for ten years now. Мы живём в США уже десять лет.
He ought to have come by now. Он уже должен был бы прийти.
Well, it's getting's go now. Ну, уже становится поздно. Давайте пойдём сейчас.
Many of them have already been carried out, are now being acted upon or are among the country's future priorities. Многие из них уже были реализованы, осуществляются в настоящее время или входят в число будущих первоочередных задач страны.
The system is now in production stage and already being deployed to the field. Эта система в настоящее время находится на стадии комплектования и уже внедряется на местах.
One of the benefits of IPSAS had already been seen with bodies now preparing annual financial statements. Одно из преимуществ МСУГС уже оценили органы, которые в настоящее время осуществляют подготовку ежегодных финансовых ведомостей.
These programs have been running for several years now. Эти программы существуют уже нескольких лет.
Tom should have been here by now. Том уже должен был бы быть здесь.
We have been studying English for three years now. Мы учим английский уже три года.
He should have finished his work by now. Он уже должен был закончить свою работу.
He ought to have arrived in New York by now. Он, должно быть, уже в Нью-Йорке.
All conditions are now in place and disbursements have started. Сейчас все условия уже выполнены и началось предоставление средств.
Some African countries have now recognized ageing as a development issue and have put strategies, policies, legislation and programmes in place. Некоторые африканские страны уже признали проблемы старения одним из вопросов развития и приняли стратегии, принципы, законодательство и программы.
Youth gang action plans have now been implemented in Northland and Counties Manukau. Планы мероприятий по противодействию молодежным бандам уже осуществляются в Нортленде и графстве Манукау.
Dismantling operations have now been completed. И сейчас демонтажные операции уже завершены.
Our groundbreaking research with Norway into the verification of nuclear warhead disarmament, now in its fifth year, is one such example. Одним таким примером являются наши с Норвегией новаторские исследования по проверке обезвреживания ядерных боеголовок, идущие уже пятый год.