| He ought to have arrived home by now. | Ему уже следовало бы быть дома. |
| The number of civilians murdered by the regime had now reached 40,000. | Число гражданских лиц, убитых режимом, уже достигло 40000. |
| Some activities that will constitute the essentials of its next programme have as of now been identified. | Уже определены направления деятельности, которые составят основу ее будущей программы работы. |
| The diploma course is now in its second year. | В настоящее время этот курс преподается уже второй год. |
| An interim arrangement was put in place pending the now finalized recruitment of staff in the technical support unit. | В ожидании теперь уже завершенного набора кадров в группу технической поддержки действовали временные процедуры. |
| The programme is now estimated to have reached more than 4 per cent of the country's households. | По оценкам, в настоящее время программой охвачено уже более 4% домохозяйств страны. |
| I can't tell her now. It's not that simple anymore. | Я не могу сказать ей это сейчас. Это уже не так просто. |
| Since he started at eight, he ought to be there by now. | Поскольку он отправился в восемь, он уже должен быть там. |
| It is too late to go out now. | Уже слишком поздно, чтобы куда-то идти. |
| We have lived in the U.S. for ten years now. | Мы живём в США уже десять лет. |
| He ought to have come by now. | Он уже должен был бы прийти. |
| Well, it's getting's go now. | Ну, уже становится поздно. Давайте пойдём сейчас. |
| Many of them have already been carried out, are now being acted upon or are among the country's future priorities. | Многие из них уже были реализованы, осуществляются в настоящее время или входят в число будущих первоочередных задач страны. |
| The system is now in production stage and already being deployed to the field. | Эта система в настоящее время находится на стадии комплектования и уже внедряется на местах. |
| One of the benefits of IPSAS had already been seen with bodies now preparing annual financial statements. | Одно из преимуществ МСУГС уже оценили органы, которые в настоящее время осуществляют подготовку ежегодных финансовых ведомостей. |
| These programs have been running for several years now. | Эти программы существуют уже нескольких лет. |
| Tom should have been here by now. | Том уже должен был бы быть здесь. |
| We have been studying English for three years now. | Мы учим английский уже три года. |
| He should have finished his work by now. | Он уже должен был закончить свою работу. |
| He ought to have arrived in New York by now. | Он, должно быть, уже в Нью-Йорке. |
| All conditions are now in place and disbursements have started. | Сейчас все условия уже выполнены и началось предоставление средств. |
| Some African countries have now recognized ageing as a development issue and have put strategies, policies, legislation and programmes in place. | Некоторые африканские страны уже признали проблемы старения одним из вопросов развития и приняли стратегии, принципы, законодательство и программы. |
| Youth gang action plans have now been implemented in Northland and Counties Manukau. | Планы мероприятий по противодействию молодежным бандам уже осуществляются в Нортленде и графстве Манукау. |
| Dismantling operations have now been completed. | И сейчас демонтажные операции уже завершены. |
| Our groundbreaking research with Norway into the verification of nuclear warhead disarmament, now in its fifth year, is one such example. | Одним таким примером являются наши с Норвегией новаторские исследования по проверке обезвреживания ядерных боеголовок, идущие уже пятый год. |