Примеры в контексте "Now - Уже"

Примеры: Now - Уже
For a year now, the European Parliament had been seeking permission to send a delegation to Western Sahara. Уже в течение года Европейский парламент добивается разрешения послать делегацию в Западную Сахару.
Following Government counter-measures, almost all have now returned to their homes. Однако благодаря предпринятым правительством контрмерам практически все из них уже вернулись к родным очагам.
The EU also invites the Court to continue the dialogue with the State parties that has now been initiated. ЕС также предлагает Суду продолжить диалог с государствами-участниками, который уже начался.
Those treatments are now offered to the offenders. В настоящее время такое лечение уже предлагается осужденным.
That is why, instead of doubting, we should begin to act now, without further delay. Поэтому вместо того, чтобы испытывать сомнения, мы должны оперативно начинать действовать уже сейчас.
The limits of the use of force have now been fully revealed. Сегодня уже полностью выявились пределы применения силы.
The programme was now in its eleventh year. На данный момент эта программа функционирует уже одиннадцатый год.
And now the world has recognized HIV/AIDS as a major challenge to development and begun to confront it. Кроме того, международное сообщество ныне признает, что одним из основных препятствий на пути развития является ВИЧ/СПИД, и уже начало бороться с ним.
For many years now, the international community has acknowledged the need for accelerated economic development in Africa. Вот уже в течение многих лет международное сообщество подтверждает необходимость ускорения экономического развития в Африке.
We must act now if we want to halt the erosion of the non-proliferation regime. Если мы хотим остановить ослабление режима нераспространения, мы должны начать действовать уже сейчас.
For four decades now, that Treaty has been one of the major instruments for ensuring the maintenance of international peace and security. Вот уже четыре десятилетия этот Договор является одним из основных инструментов поддержания международного мира и безопасности.
This endeavour should now be our priority, and an early outcome should be reached at the current session. Сейчас эта задача должна стать для нас приоритетной, и необходимо достичь предварительных результатов уже на текущей сессии.
NEPAD, a programme of the African Union, is now five years old. НЕПАД, программа Африканского союза, существует вот уже пять лет.
It had, however, now been lifted and the two related Acts repealed. Однако на настоящий момент оно уже отменено, равно как и два соответствующих закона.
For some decades now, the development debate has become an increasingly problematic issue for international economic relations. Вот уже на протяжении нескольких десятилетий обсуждение вопроса развития становится все более проблематичным вопросом для международных экономических отношений.
It has now been almost three months since the recommencement of inspections. С момента возобновления инспекций прошло уже почти три месяца.
More than 100 new school buildings have now been constructed and another 150 rehabilitated with financial support from donors. Уже построено более 100 новых школьных зданий, и при финансовой поддержке доноров завершен ремонт еще 150 школ.
Of the 64 approved projects, 45 are being implemented and 19 have now been completed. Из 64 утвержденных проектов 45 находятся на стадии реализации, а 19 уже завершены.
To counter the terror of these weapons, more than 120 States have now accepted the Ottawa Convention. Чтобы одержать верх над террором, связанным с этим оружием, более 120 государств уже приняли Оттавскую конвенцию.
In three provinces, Benguela, Bié and Kuando Kubango, protection sub-groups have been formed and are now functioning. В трех провинциях - Бенгела, Бие и Куанго-Кубанго - были сформированы и уже функционируют подгруппы защиты.
Beginning its weekly meetings on 15 March, the Cabinet has now met five times. Начав свои еженедельные заседания 15 марта, члены кабинета встречались уже пять раз.
The Panel has now also found a document showing that Ruprah signed letters as deputy commissioner, on letterhead of the Bureau. Группа уже нашла также документ, подтверждающий, что Рупра подписывал письма в качестве заместителя уполномоченного на фирменных бланках Бюро по морским делам.
The German-led police training programme, which is now under way, should improve this still further. Проведение под руководством Германии программы профессиональной подготовки полицейских, осуществление которой уже началось, должно еще больше улучшить положение в этом плане.
The Banking and Payments Authority has now licensed seven commercial banks to operate in Kosovo. Орган по регулированию банковской деятельности и расчетов уже выдал лицензии на работу в Косово семи коммерческим банкам.
We propose the deletion of article 10, which now serves no useful purpose and could create confusion. Мы предлагаем исключить статью 10, которая уже не нужна и может вызвать путаницу.