Примеры в контексте "Now - Уже"

Примеры: Now - Уже
This process is now slowly moving in the right direction. Этот процесс уже медленно разворачивается в верном направлении.
It has now been signed by over 20 States. Ее уже подписали более 20 государств.
All this is due to a financial and economic crisis that has lasted for too long - at least a decade now. Все это объясняется финансовым и экономическим кризисом, который продолжается слишком долго, по крайней мере уже десятилетие.
The five Divisions of the Secretariat have now become operational. Пять отделов Секретариата уже приступили к своей работе.
The Chemical Weapons Convention has now come into force, and the international community should work towards ensuring its full implementation. Уже вступила в силу Конвенция по химическому оружию, и международное сообщество должно работать в направлении обеспечения ее полного выполнения.
Local Election Commissions have been set up in most locations and the majority of them are now functioning. В большинстве мест созданы местные избирательные комиссии, и в основном они уже функционируют.
A draft Code of Conduct has now been completed. Работа над проектом кодекса поведения уже завершена.
With that discussion and decision behind us, at least temporarily, we should now move quickly forward. Поскольку кое-какие дискуссии уже состоялись и мы располагаем кое-какими решениями, пусть даже временными, сейчас нам следует продвигаться быстро.
And this will, as is now clear, ensure the continuity of the process of nuclear arms reduction. А это будет, как теперь уже ясно, гарантировать непрерывность процесса сокращения ядерных вооружений.
I am instructed to inform the Conference on Disarmament of this meeting, which is now imminent. У меня есть указание информировать Конференцию по разоружению о том, что теперь такое совещание - уже дело решенное.
It is now June, and we have not yet achieved anything. Сейчас уже июнь, а наши достижения равны нулю.
The Ministry of Health is now working to establish these services and has instituted a new project to improve prenatal services. В настоящее время министерство здравоохранения занимается созданием таких служб, и им уже разработан проект, предусматривающий улучшение обслуживания в дородовой период.
It would now be difficult to imagine organizing a global event and formulating multilateral agreements and declarations without the active participation of non-governmental organizations. Сегодня уже трудно представить себе организацию какого-либо глобального мероприятия и разработку многосторонних соглашений и деклараций без активного участия неправительственных организаций.
The activities of the Working Group have been halted for over three years now. Рабочая группа не функционирует уже более трех лет.
The challenge is to identify where like-minded countries can add value now to the process being undertaken by the nuclear-weapon States. Задача состоит в определении, где страны со схожими позициями могут сейчас уже сделать полезным процесс, который осуществляется обладающими ядерным оружием государствами.
The Ad Hoc Group has now moved into a negotiating mode, and the rolling text has started taking shape. Спецгруппа сейчас приступила к проведению переговоров, и уже начал вырисовываться переходящий текст.
They now appear to have lost all confidence in the peace process. Похоже, что палестинцы уже утратили всякую веру в мирный процесс.
The Special Representative notes that the Press Law enacted by the National Assembly is now in force. Специальный представитель отмечает, что принятый Национальным собранием Закон о печати уже вступил в силу.
A clear objective has now been established. Сейчас уже наметилась четко определенная цель.
I thank you for your efforts undertaken until now to this effect. Благодарю Вас за уже предпринятые Вами соответствующие усилия.
We should start preparing the next Review Conference, and this now being done. Нам следует начать подготовку к следующей обзорной конференции, и этот процесс уже начался.
A number of countries in this region have now found the way towards sustainable economic development. Целый ряд стран этого региона уже определили путь к устойчивому экономическому развитию.
We welcome the steady progress of the Ottawa Convention, which has now marked the tenth anniversary of its entry into force. Мы приветствуем последовательный прогресс в осуществлении Оттавской конвенции, которая уже отметила десятую годовщину своего вступления в силу.
Thanks to the strenuous efforts of all member States, that treaty has now been concluded and is open for signature. Благодаря настойчивым усилиям всех государств-членов такой договор уже заключен и открыт для подписания.
Of the eight inspection recommendations made in 2000, the Department of Economic and Social Affairs has now implemented seven. Из восьми вынесенных в 2000 году рекомендаций по итогам инспекций Департамент по экономическим и социальным вопросам уже выполнил семь.