The trust fund is now operational, as is a resource mobilization action plan. |
Целевой фонд сейчас уже функционирует, и была начата реализация плана действий по мобилизации ресурсов. |
Two of the three thresholds for the reforms to take effect have now been passed. |
Сейчас уже пройдены два из трех порогов, необходимых для утверждения результатов реформ. |
For a year now, women, men and children have been massively and indiscriminately killed by their own State security forces. |
Вот уже целый год женщин, мужчин и детей убивают без всякого разбора силы безопасности их собственного государства. |
Adopted in 1955, some of the provisions of the Rules are now dated. |
Правила были приняты в 1955 году, и некоторые их положения уже устарели. |
Now, you know we've been on this island for many weeks now. |
Понимаешь, мы на острове уже много недель. |
Several countries in the region have now embarked on developing those indicators. |
Несколько стран региона уже приступили к разработке таких показателей. |
In anticipation of the launch of the disarmament, demobilization and reintegration process in the north-east, combatants are now voluntarily disarming. |
В ожидании начала процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции на северо-востоке на сегодняшний день некоторое число комбатантов уже добровольно разоружаются. |
This has now been implemented and consolidated through a number of legislative amendments. |
Сейчас этот законопроект уже стал законом, и в него уже внесен ряд поправок, сделавших его более действенным. |
The principles have now been endorsed by 13 countries. |
Указанные принципы одобрили уже 13 стран. |
The Syrian crisis is now more than three years old. |
К настоящему времени сирийский кризис длится уже более трех лет. |
The study resulted in several initiatives that have now been put in place. |
Результатом этого анализа стали несколько инициатив, которые уже реализованы. |
Households now have, instead of one, more televisions, refrigerators and cars than in the past. |
В настоящее время в домашних хозяйствах используется уже не один телевизор, холодильник или автомобиль, как это было в прошлом, а больше. |
The frameworks now in place will enable tangible benefits to be reported in the next 12 to 18 months. |
Уже существующие нормативные требования позволят подготовить отчеты об ощутимых выгодах в течение следующих 12 - 18 месяцев. |
The original paragraphs 4.3. to 4.6. can be waived because complete double insulation is now mentioned in paragraph 4.1. |
От прежних пунктов 4.3 - 4.6 можно отказаться, поскольку о полной двойной изоляции уже упоминается в пункте 4.1. |
This paragraph now appears to be obsolete. |
Представляется, что данный пункт уже устарел. |
The additional briefing is now completed and judgement drafting and deliberations are in progress, with judgement delivery expected in June 2014. |
Представление дополнительных материалов уже завершено, и в настоящее время идет подготовка судебного решения, а также проводятся прения относительно постановления, которое, предположительно, будет вынесено в июне 2014 года. |
While MINUSMA has now received four attack helicopters, it still lacks military utility helicopters, seriously hampering its air mobility. |
Хотя МИНУСМА уже получила четыре боевых вертолета, ей по-прежнему недостает военных вертолетов общего назначения, что серьезно подрывает ее воздушную мобильность. |
We have seen this phenomenon in Syria for several months now, and it continues today. |
Мы наблюдаем это явление в Сирии уже на протяжении нескольких месяцев, и это продолжается и сегодня. |
An initial batch is now available and the remainder are to be delivered throughout February. |
Уже имеется первая партия таких средств, а в течение февраля будут поставлены остальные. |
That was why Peru had created scholarship programmes, which now benefited over 15,000 students studying both within the country and abroad. |
Вот почему в Перу разработаны программы стипендий, которыми уже воспользовались свыше 15000 студентов, занима-ющихся как в самой стране, так и за рубежом. |
About 60,000 communal land titles have already been registered, so that the owners now possess official land-use rights certificates. |
Уже зарегистрировано приблизительно 60000 общинных земельных титулов, и теперь владельцы имеют официальные сертификаты о правах на землепользование. |
The Office of the Ombudsperson has now been operational for 18 months, with several cases having reached completion. |
На настоящий момент Канцелярия Омбудсмена функционирует уже восемнадцать месяцев, и несколько дел уже полностью завершены. |
The online process has already been completed and is now part of the loan application procedure. |
Онлайновый процесс уже внедрен и теперь является частью процедуры подачи заявлений на предоставление кредита. |
Those changes have now been reflected in the design of IPAS. |
Эти изменения теперь уже отражены в дизайне ИПАС. |
These numbers have continued to grow, with total displacement now reaching 900,000 persons, some 167,000 of whom have crossed into neighbouring countries. |
Число этих групп продолжает расти, и сейчас общая численность перемещенного населения достигает 900000 человек, причем 167000 из них уже укрылись в соседних странах. |