That's very rare, since the tribe is now extinct. |
Очень редкое оружие, поскольку племя уже уничтожено. |
Yes, 408. His wife says he's conscious now. |
Да, 408 Его жена говорит, он уже очнулся. |
Voices in his head are now singing barbershop together. |
Голоса в его голове уже поют квартетом. |
I've got 100 federal agents combing the city now. |
Сотня федеральных агентов уже прочесывает город. |
I think I'll be going now. |
Я думаю, что мне уже пора. |
I'm not part of the press conference, but it's about to begin right now. |
Я не участвую в пресс-конференции, но она уже скоро начнётся. |
Dragon Warrior has taken Scroll half way across China by now. |
Воин Дракон взял Свиток и сейчас пересек уже пол Китая. |
He's on his way home now from our New York offices. |
Он уже летит сюда из нью-йоркского офиса. |
You're doing something wrong right now by not leaving. |
Ты уже делаешь, раз не уходишь прямо сейчас. |
There's no use in hiding anything now. |
Теперь уже нет смысла в том, чтобы скрывать что-либо. |
Throw in your ex-husband, And now we're a Nancy Meyers movie. |
Выкинь своего бывшего мужа, и вот мы уже в фильме Нэнси Майерс. |
Surely he's e-mailed you some sort of apology by now. |
Наверняка он уже прислал письмо с извинениями. |
Okay, now, you see, this is a problem. |
Так, вот видите, это уже проблема. |
Must be about a couple months now. |
Да уже, наверно, пару месяцев назад. |
I suppose I'm superfluous now. |
Но, полагаю, я здесь уже не нужен |
For some time now I've been thinking in turning them into something useful. |
Уже давно я думала превратить их во что-то более полезное. |
We're here now, Miller. |
Мы уже здесь, Миллер. Порядок. |
If the queen sees I can have Joffrey's children now... |
Если королева узнает, что я уже могу рожать Джоффри детей... |
'Experimentation could now prove or disprove the most radical of ideas. |
Сейчас наиболее радикальные идеи уже можно было доказать или опровергнуть экспериментально. |
Chances are, he'd be released by now. |
Я думаю, его наверняка уже освободили. |
I assumed it was nerves at first, but he should've stabilized by now. |
Сначала я полагал, что это нервное, но пульс уже должен был стабилизироваться. |
Someone needs to say what life is really like now |
Кто-то уже должен рассказать, как всё обстоит на самом деле. |
Something's wrong, we should have heard by now. |
Что-то не так, нам уже должны были сообщить. |
And what little I do have is now gone. |
И то немногое, что было - уже кончилось. |
If you want to manipulate him, you might as well give up now. |
Если хотите управлять им, вы можете сдаться уже сейчас. |