| That's very rare, since the tribe is now extinct. | Очень редкое оружие, поскольку племя уже уничтожено. |
| Yes, 408. His wife says he's conscious now. | Да, 408 Его жена говорит, он уже очнулся. |
| Voices in his head are now singing barbershop together. | Голоса в его голове уже поют квартетом. |
| I've got 100 federal agents combing the city now. | Сотня федеральных агентов уже прочесывает город. |
| I think I'll be going now. | Я думаю, что мне уже пора. |
| I'm not part of the press conference, but it's about to begin right now. | Я не участвую в пресс-конференции, но она уже скоро начнётся. |
| Dragon Warrior has taken Scroll half way across China by now. | Воин Дракон взял Свиток и сейчас пересек уже пол Китая. |
| He's on his way home now from our New York offices. | Он уже летит сюда из нью-йоркского офиса. |
| You're doing something wrong right now by not leaving. | Ты уже делаешь, раз не уходишь прямо сейчас. |
| There's no use in hiding anything now. | Теперь уже нет смысла в том, чтобы скрывать что-либо. |
| Throw in your ex-husband, And now we're a Nancy Meyers movie. | Выкинь своего бывшего мужа, и вот мы уже в фильме Нэнси Майерс. |
| Surely he's e-mailed you some sort of apology by now. | Наверняка он уже прислал письмо с извинениями. |
| Okay, now, you see, this is a problem. | Так, вот видите, это уже проблема. |
| Must be about a couple months now. | Да уже, наверно, пару месяцев назад. |
| I suppose I'm superfluous now. | Но, полагаю, я здесь уже не нужен |
| For some time now I've been thinking in turning them into something useful. | Уже давно я думала превратить их во что-то более полезное. |
| We're here now, Miller. | Мы уже здесь, Миллер. Порядок. |
| If the queen sees I can have Joffrey's children now... | Если королева узнает, что я уже могу рожать Джоффри детей... |
| 'Experimentation could now prove or disprove the most radical of ideas. | Сейчас наиболее радикальные идеи уже можно было доказать или опровергнуть экспериментально. |
| Chances are, he'd be released by now. | Я думаю, его наверняка уже освободили. |
| I assumed it was nerves at first, but he should've stabilized by now. | Сначала я полагал, что это нервное, но пульс уже должен был стабилизироваться. |
| Someone needs to say what life is really like now | Кто-то уже должен рассказать, как всё обстоит на самом деле. |
| Something's wrong, we should have heard by now. | Что-то не так, нам уже должны были сообщить. |
| And what little I do have is now gone. | И то немногое, что было - уже кончилось. |
| If you want to manipulate him, you might as well give up now. | Если хотите управлять им, вы можете сдаться уже сейчас. |