Примеры в контексте "Now - Уже"

Примеры: Now - Уже
That's very rare, since the tribe is now extinct. Очень редкое оружие, поскольку племя уже уничтожено.
Yes, 408. His wife says he's conscious now. Да, 408 Его жена говорит, он уже очнулся.
Voices in his head are now singing barbershop together. Голоса в его голове уже поют квартетом.
I've got 100 federal agents combing the city now. Сотня федеральных агентов уже прочесывает город.
I think I'll be going now. Я думаю, что мне уже пора.
I'm not part of the press conference, but it's about to begin right now. Я не участвую в пресс-конференции, но она уже скоро начнётся.
Dragon Warrior has taken Scroll half way across China by now. Воин Дракон взял Свиток и сейчас пересек уже пол Китая.
He's on his way home now from our New York offices. Он уже летит сюда из нью-йоркского офиса.
You're doing something wrong right now by not leaving. Ты уже делаешь, раз не уходишь прямо сейчас.
There's no use in hiding anything now. Теперь уже нет смысла в том, чтобы скрывать что-либо.
Throw in your ex-husband, And now we're a Nancy Meyers movie. Выкинь своего бывшего мужа, и вот мы уже в фильме Нэнси Майерс.
Surely he's e-mailed you some sort of apology by now. Наверняка он уже прислал письмо с извинениями.
Okay, now, you see, this is a problem. Так, вот видите, это уже проблема.
Must be about a couple months now. Да уже, наверно, пару месяцев назад.
I suppose I'm superfluous now. Но, полагаю, я здесь уже не нужен
For some time now I've been thinking in turning them into something useful. Уже давно я думала превратить их во что-то более полезное.
We're here now, Miller. Мы уже здесь, Миллер. Порядок.
If the queen sees I can have Joffrey's children now... Если королева узнает, что я уже могу рожать Джоффри детей...
'Experimentation could now prove or disprove the most radical of ideas. Сейчас наиболее радикальные идеи уже можно было доказать или опровергнуть экспериментально.
Chances are, he'd be released by now. Я думаю, его наверняка уже освободили.
I assumed it was nerves at first, but he should've stabilized by now. Сначала я полагал, что это нервное, но пульс уже должен был стабилизироваться.
Someone needs to say what life is really like now Кто-то уже должен рассказать, как всё обстоит на самом деле.
Something's wrong, we should have heard by now. Что-то не так, нам уже должны были сообщить.
And what little I do have is now gone. И то немногое, что было - уже кончилось.
If you want to manipulate him, you might as well give up now. Если хотите управлять им, вы можете сдаться уже сейчас.