| This project has been available as a beta for half a year, and now we're looking for more participants. | Этот проект доступен в бета-версии уже с полгода, и теперь мы ищем новых участников. |
| You can buy prepaid cards for Skype at select Wal-Mart stores now. | Карты предварительной оплаты Skype уже продаются в некоторых магазинах Wal-Mart. |
| Understanding the urgent need to act now, the UK has become a global leader in the fight against climate change. | Осознавая срочную необходимость действовать уже сейчас, Соединенное Королевство стало глобальным лидером в борьбе с изменением климата. |
| It can be downloaded now, and will soon be available on DVD and CD-ROM from numerous vendors. | Уже сейчас дистрибутив можно загрузить через интернет, в ближайшее время он будет доступен на DVD и компакт-дисках у различных поставщиков. |
| You've already read about working copies; now we'll demonstrate how the Subversion client creates and uses them. | Вы уже читали о рабочих копиях, сейчас мы покажем, как клиент Subversion их создаёт и использует. |
| For several years now, eurammon has campaigned for a sustainable approach to refrigeration at the international level. | Вот уже несколько лет eurammon ведет кампанию по применению природных хладагентов на международном уровне. |
| He reconnected with old friend de Bernis, now the Foreign Minister of France. | Таковым стал его старый друг де Берни, теперь уже министр иностранных дел Франции. |
| Jane, now male, becomes a stenographer, and then a writer. | Джейн, теперь уже мужчина, становится стенографистом, а затем писателем. |
| It has now been several years since those days. | С того времени прошло уже несколько лет. |
| The main thing is the awareness of individuals to accept the situation that now he no longer worked as before. | Главным является осознание лиц принять ситуацию, что сейчас он уже не работал, как прежде. |
| Until now, some 202 people have already received credits for house purchase under the "First House" program. | До сих пор около 202 человек уже получили кредиты на покупку жилья в рамках программы «Первый дом». |
| Little is known of their first years together since they now lived in the same house, making letters unnecessary. | О первых годах их совместной жизни мало что известно, так как они жили в одном доме и у них уже не было необходимости писать друг другу письма. |
| Freshmeat's 43000 projects are now available published with DOAP. | На Freshmeat уже 43 тысячи проектов опубликованы с использованием DOAP. |
| Horngarth was soon scuttled by Seeadler's now experienced crew. | Horngarth вскоре был затоплен уже опытной в этом деле командой Seeadler 'а. |
| The "GeoWodal" Company is on the market for few years by now. | Самостоятельно существует на рынке уже несколько лет. |
| The team, by now known for their attacking style, repeated that success the following year. | Команда, уже прославившаяся своим атакующим стилем, смогла повторить этот успех в следующем году. |
| The route has now been largely dismantled. | Маршрут уже в значительной степени был разобран. |
| With a little delay today now the fourth color variation of the Z3 roadster in red. | С небольшим опозданием сегодня уже четвертый изменение цвета Z3 Roadster в красный цвет. |
| I have been for nearly a year now published a recently released. | Я был почти уже год опубликовал недавно выпустили. |
| And probably by now you have already watched satellite TV with the help of AltDVB or DVBDream. | И, возможно, уже смотрели спутниковое ТВ с помощью AltDVB или DVBDream. |
| Indeed, the special air circulating within the starship has even now begun to heal them. | Действительно, особенный воздух в пределах космического корабля уже сейчас вылечил их. |
| Dan meets Socrates again, now over hundred years old. | Он снова встречает Сократа, которому теперь уже более ста лет. |
| Regardless of the outcome of the discussion now is the time to note the creative initiative of the author. | Независимо от результатов обсуждения необходимо уже сейчас отметить творческую инициативу автора. |
| The Indians now started to get the upper hand in all sectors. | Индийцы к этому времени уже получили преимущество во всех секторах. |
| After this, Spears is outside, now adorned in an pink athletic outfit, and seen in a car. | После этого Спирс оказывается снаружи теперь уже в розовом спортивном костюме, и в машине. |