| The man we're here to save must be dead by now. | Человек, ради спасения которого мы здесь, должно быть уже мертв. |
| I was supposed to have my life back by now. | К этому моменту, я уже должен был вернуться к нормальной жизни. |
| Max is getting a 20 on her now. | Макс уже собирает на неё досье. |
| Even now, events conspire to bring him to Florence. | Уже сейчас судьба замышляет привести его во Флоренцию. |
| Much better, now that I no longer feel the constant presence of a Wraith. | Уже намного лучше, когда не чувствую постоянного присутствия рейфа. |
| He's gone by now, and he's going to blow up your precious spy station. | Он уже ушёл, и он взорвёт твою драгоценную шпионскую станцию. |
| She's probably [whistles] halfway around the world by now. | Вероятно, она уже на другой стороне Земли. |
| My feet are practically shoes now anyway. | Мои ноги уже практически превратились в обувь. |
| Even now, my sisters begin to heal him. | Мои сёстры уже начали его исцелять. |
| He must be on his way back now. | Он уже должен быть на обратном пути. |
| I've been on the campaign trail for a few weeks now, and... | Я проводил предвыборную компанию уже несколько недель, и... |
| Have all passed on now like the melting snow. | Теперь уже позади, как тающий снег... |
| You've saved me three times now. | Ты уже З раза меня спасала. |
| You should know that about me by now. | Ты уже должен был это понять. |
| So the check, you can hand it to me now. | Так что вы уже можете отдать мне чек. |
| They could have more girls right now. | Возможно, уже сейчас они занялись новыми девушками. |
| That will satisfy the king and appease the tyrant, who by now must have heard of your actions. | Это понравится королю и смягчит тирана, который наверняка уже осведомлен о ваших делах. |
| I could fill in one of these bloody forms in my sleep now. | Я уже мог бы заполнить все их формы с закрытыми глазами. |
| If I did men, he would've been done by now. | Если бы мне нравились мужчины, я бы его уже оприходовала. |
| And I've got to leave for my grandparents' like right now. | И мне нужно ехать к бабушке уже прямо сейчас. |
| Well, now the patient, hurry up already in place without interruption. | Ну, а теперь наберись терпения, поспешим уже на место без остановок. |
| They're probably passed out by now. | Они, наверно, уже в отключке. |
| Because I've told everyone now. | А то я уже всем сообщила. |
| A TAC-team's on their way to the motel now. | Тактическая группа уже по пути в мотель. |
| Miss "cosmo" is gone, So I believe you can go home now. | Мисс Космо здесь уже нет, так что можешь отправляться домой. |