But everything has now been forgotten, without even a discussion. |
Но все это уже забылось, и мы даже не обсуждаем это. |
In South Asia, where Pakistan is situated, both nuclear-weapon and ballistic-missile capabilities are now a reality. |
В Южной Азии, где расположен Пакистан, сегодня наличие ядерного оружия и баллистических ракет стало уже реальностью. |
An executive secretariat has now been established with the objective of coordinating and implementing the Pact. |
Исполнительный секретариат, которому поручено осуществлять координацию и выполнять положения Пакта, уже создан. |
The introduction of free primary education, now in its fourth year, has been very successful. |
Уже четвертый год в стране успешно обеспечивается бесплатное начальное образование. |
The first has a capacity of 280 inmates and is now operating in modern premises. |
Первый рассчитан на 280 заключенных и уже действует в новом помещении. |
The crimes follow the same scenario now. |
Эти преступления совершаются по уже известному сценарию. |
Thanks to civil society and to non-governmental organizations, the Security Council can now focus its attention on the most remote villages. |
Благодаря гражданскому обществу и неправительственным организациям Совет Безопасности уже может уделить внимание наиболее отдаленным населенным пунктам. |
The ICC is now operational, with two situations being investigated by the prosecutor. |
МУС уже приступил к работе, и в настоящее время обвинитель проводит расследование двух дел. |
The delegation of the European Community informed delegations that the marketing standard for inshell hazelnuts had now been in force for nine months. |
Делегация Европейского сообщества сообщила, что товарный стандарт на лещинные орехи в скорлупе действует уже в течение девяти месяцев. |
"Cured" cases full of courage that we received, we have now purchased. |
"Излечить" случаи полного мужества, которую мы получили, мы уже приобрели. |
The Council is again deliberating on a matter that has preoccupied the international community for more than 10 years now. |
Совет вновь рассматривает вопрос, являющийся предметом озабоченности международного сообщества уже более десяти лет. |
With many elements for reform identified, and the reaffirmation of political will, it is now time to build a solution. |
Сейчас, когда многие элементы реформы уже определены и было подтверждено наличие политической воли, настало время вырабатывать решение. |
I already loaded the game, but now it tries to load it again. |
Я уже загрузил игру, но теперь она пытается загрузиться снова. |
Visitors and advertising campaign Even now, KazAtomExpo 2010 is of a great interest for nuclear and power specialists. |
Посетители и рекламная кампания Уже сегодня Выставка KazAtomExpo представляет большой интерес для специалистов атомной и энергетической отраслей. |
Just in case, I will say otherwise: one should start being proud of these boys right now. |
На всякий случай скажу иначе: этими ребятами стоит начинать гордиться уже сейчас. |
Contracts are already signed, and the working project is being now carried out. |
Контракты уже подписаны, и сейчас выполняется рабочий проект. |
For the past 15 years now, we have been supplying and delivering equipment across the five continents. |
Вот уже на протяжении 20 лет мы обеспечиваем и доставляем технику на 5 континентов земного шара. |
Again Salvation Army page, but now for Georgian Region. |
Опять Армия Спасения, но сейчас уже регион Грузии. |
Yet one more unofficial Salvation Army page, now for Georgian Region. |
И опять неофициальная страничка Армии Спасения, но сейчас уже Грузинского региона. |
But it is possible to now say already that what will happen next - will be interesting. |
Но уже сейчас можно сказать, что дальше будет - интересно. |
People liked that. So we will continue this practice, but now more professionally. |
Народу понравилось, а значит, будем внедрять подобную практику, но уже на более профессиональном уровне. |
As of 2009, the network now reaches 88 million homes. |
В 2009 году сеть уже доступна в 88-ми миллионах домах. |
Please register your CV on web site Career sector and your career will begin now. |
Зарегистрируйте резюме на сайте сектора карьеры, и Ваша карьера начнется уже сейчас. |
As painful as it may seem, it would be far better to start bringing fundamentals in line now. |
Как бы это ни было больно, будет гораздо лучше начать приводить фундаментальные показатели в норму уже сегодня. |
Even now we think about how to better build our business with clients in the following year. |
Уже сейчас мы задумываемся о том как лучше построить нашу работу с клиентами в следующем году. |