Примеры в контексте "Now - Уже"

Примеры: Now - Уже
Soon, now, we will break into the Rills' spaceship. Уже скоро мы ворвемся на корабль Риллов.
You should be in your suit by now. Тебе уже пора быть в костюме.
They should be almost to Mars by now. Они должны быть уже на Марсе.
The job is done now, so you're free to go. Работа уже сделана, так что ты свободен.
You must have realized that by now. Наверное, ты уже поняла это.
The Treaty has now been ratified by 35 member States and has come into force. Договор уже ратифицирован 35 государствами-членами и вступил в силу.
The existence of an oversight office with independent powers of investigation is now known. О существовании подразделения по надзору с независимыми полномочиями в области расследований уже известно.
They participate in it with a mission of 332 observers who are now in place. В качестве вклада в деятельность Миссии ими было направлено в ее распоряжение для выполнения функций наблюдателей 332 человека, которые уже прибыли в страну.
Fifteen of the accused have now been, in most cases finally, convicted. На данный момент 15 обвиняемых уже осуждены, причем решение в большинстве случаев является окончательным.
Proposals warranting serious study are now on the table. Предложения, заслуживающие серьезного анализа, уже представлены.
He stressed, however, that repayment of the national debt now surpassed expenditures on defence. Он подчеркнул, однако, что расходы по погашению национальной задолженности уже превысили расходы на оборону.
They note that the Identification Commission has now begun preparatory work. Они отмечают, что Комиссия по идентификации уже приступила к подготовительной работе.
It's already had another guest for several days now... В нём уже несколько дней живёт другой постоялец.
Well, now I am saying he is old enough. Сейчас я говорю, что уже пора.
Updated information provided to the Advisory Committee indicates that the location of the zones has now just been finalized. Полученная Консультативным комитетом обновленная информация свидетельствует о том, что местоположение этих отделений сейчас уже окончательно определено.
The Second Account has been in operation for several years now. Средства со Второго счета задействуются уже на протяжении нескольких лет.
The conclusion of the Comprehensive Agreement on Human Rights makes it necessary for the General Assembly now to address this question. Заключение Всеобъемлющего соглашения по правам человека требует того, чтобы Генеральная Ассамблея уже сейчас обратилась к рассмотрению данного вопроса.
Since, obviously, those consultations have already started, I now propose to suspend the meeting for 10 minutes. Поскольку вполне очевидно, что эти консультации уже начались, я предлагаю сейчас прервать заседание на 10 минут.
That is now for historians to ponder. Размышлять об этом - сейчас уже прерогатива историков.
For some years now, the collection of statistics from countries on magnetic tape has been carried out by various international organizations. Уже в течение ряда лет различные международные организации получают от стран статистические данные на магнитных лентах.
An agreement on the package should have been concluded by now. Соглашение по пакету мер следовало заключить уже к настоящему времени.
It has been snowing for some time now. Уже в течение некоторого времени там идет снег.
Ten days have now gone by as the world looks for Edward Snowden. Уже 10 дней по всему миру ищут Эдварда Сноудена.
But Mom and Dad are gone now. Но мамы и папы уже нет.
I thought she'd be gone by now. Я думала, её уже не будет.