Примеры в контексте "Now - Уже"

Примеры: Now - Уже
The kids should be in bed by now. Дети уже должны быть в постелях.
Although I suppose it doesn't really much matter now that reality itself is threatened. Хотя, полагаю, что уже не так уж важно, когда сама реальность под угрозой.
He'll be in a recording Studio now. ! Он наверняка уже в студии звукозаписи.
He's probably out of Belize by now. Он уже, наверное, уехал из Белиза.
I thought he should be here by now. Я ожидала, что он уже будет здесь.
Jim should've at least signalled by now. Джим хотя бы должен был просигналить уже.
Well, if it was here, it's gone now. Если он был здесь, сейчас его уже нет.
Well, you have to act now, because there are three other very attractive offers on the table. Вам нужно решать сейчас, потому что поступило уже три других очень привлекательных предложения.
Well, I thought backup would be here by now. Ну, я думал, подкрепление уже подоспеет к этому времени.
Me and Ian have been together for some time now. Мы с Иэном вместе уже какое-то время.
I thought I'd be done by now. Я думала, всё уже закончится к этому времени.
You should be used to tight spots by now. Ты уже должен привыкнуть к тесным местам.
I've done what I can for now. Я уже сделала, что могла.
Well, they should be about 50 miles out by now. Так, они уже должны были проехать километров 80.
You should be in Wichita by now. Ты уже должен быть в УИчито.
No, Kershnar's my lead now. Нет, уже Кершнер мой врач.
No doubt he's got you in his crosshairs right about now. Вне всяких сомнений, он уже взял вас на прицел.
You must be used to seeing ghosts by now. Ты уже наверняка привык видеть призраков.
They're probably on their way to pick him up right now. Они, наверно, уже в пути, чтобы его арестовать.
She must have had her baby by now. У нее уже должно быть, есть ребенок...
I'm not getting on a regular plane now. Я уже не хочу лететь обычным рейсом.
Arguments in the Good Samaritan trial ended today the jury has been in deliberation for four and a half hours now. Слушания по делу Доброго Самаритянина закончились присяжные совещаются уже четыре с половиной часа.
Never mind, can't be helped now. Неважно, это уже не поможет.
It's far too late to be crying about that now. Уже слишком поздно горевать об этом.
Dude, I can't deal with Wall*Mart right now. Чувак, я уже терпеть не могу Вол-Март.