| And now I haven't even talked to her in five years. | Но уже почти пять лет с ней даже не разговариваю. |
| The United Nations is now turning to face this new challenge. | Объединенные Нации уже поворачиваются лицом к этому вызову. |
| Wishing we hadn't saved her life about now. | Сейчас уже жалею, что мы спасли ей жизнь. |
| I thought you'd be an Assistant Commissioner by now. | Я думал, ты сейчас уже будешь замкомиссара. |
| He's dead now, so what the hell. | Он уже мертв, так почему бы и нет. |
| There are steps we can take now to improve our collective capacity in the field of preventive diplomacy. | Уже сейчас мы можем предпринять шаги по укреплению наших коллективных возможностей в области превентивной дипломатии. |
| For some years now, they have also been closely followed by the General Assembly. | Уже в течение нескольких лет за ними внимательно следит также Генеральная Ассамблея. |
| Measures should be taken now to increase trust and security. | Уже сейчас должны быть предприняты меры по укреплению доверия и безопасности. |
| For almost four years now, Liberia has been the theatre for one of the bloodiest civil wars on our continent. | Вот уже в течение четырех лет Либерия является ареной одной из самых кровопролитных гражданских войн на нашем континенте. |
| It is now almost a quarter of a century since the preparatory work for the Convention began. | Прошла уже почти четверть века после того, как началась подготовительная работа над Конвенцией. |
| Many of the mechanisms necessary for implementing these provisions are now in place. | Многие механизмы, необходимые для соблюдения этих положений, сейчас уже имеются. |
| For several years now the world has been going through major changes. | Вот уже несколько лет в мире происходят крупные изменения. |
| It is thus possible now to hope that Togo will be restored to its former health. | Таким образом, уже сейчас можно надеяться на то, что Того добьется своего восстановления. |
| Sudan is another neighbouring country that has for a long time now been suffering devastating civil strife. | Судан является другой соседней страной, которая уже давно страдает от опустошительной гражданской войны. |
| For many years now, the problems associated with the Middle East have been considered intractable. | На протяжении уже многих лет проблемы, касающиеся Ближнего Востока, считались неразрешимыми. |
| For six years now the Republic of Armenia has been waging an undeclared war against Azerbaijan to fulfil its territorial claims. | Вот уже шестой год Республика Армения ведет необъявленную войну против Азербайджана с целью осуществления своих территориальных притязаний. |
| The way I see it, I saved your life twice now son. | Как я это вижу, я спас твою жизнь уже дважды, сынок. |
| Holding a State secret had no longer been a ground for refusing a passport for some time now. | Обладание государственными секретами уже в течение некоторого времени не считается основанием для отказа в выдаче паспорта. |
| In Russia, we no longer manufacture weapons-grade uranium; a programme to cease production of weapons-grade plutonium is now under way. | В России уже не производится оружейный уран, осуществляется программа прекращения производства оружейного плутония. |
| I really have to go to work now. | Мне правда уже пора на работу. |
| Okay, we can take those pads off now. | Так, электроды уже можно снимать. |
| UNFPA has now asked country directors to identify the countries' technical needs as a basis for reviewing the composition of country support teams. | ЮНФПА уже предложил директорам страновых отделений определить технические потребности стран в качестве основы для проведения обзора состава групп страновой поддержки. |
| It is now five years since the Madrid Conference was convened and, in turn, bilateral negotiations set up. | Прошло уже пять лет с момента созыва Мадридской конференции и начала соответствующих двусторонних переговоров. |
| Up to now, more than 150 projects were funded. | Такого рода финансирование получило уже свыше 150 проектов. |
| As members know, The Hague Tribunal has now been in existence for three years. | Как известно делегатам, Трибунал в Гааге существует уже три года. |