Примеры в контексте "Now - Уже"

Примеры: Now - Уже
For several years now, parents have been covering an increasing proportion of the costs. В течение вот уже нескольких лет родителям приходится оплачивать все большую часть стоимости услуг по дневному уходу за детьми.
The working papers have already been submitted and their evaluation is now under way. Эти документы были уже представлены и в настоящее время изучаются.
However, it is important to pursue the goals of the medium-term work-plan now, as scientific and technical developments will take time. Однако важно уже сейчас стремиться к достижению целей среднесрочного плана работы, поскольку научные и технические разработки потребуют времени.
They no longer blame us now. Теперь они уже нас не обвиняют.
Action for the consolidation of activities to promote human rights is now viewed as one of the main priorities. Уже сейчас меры по укреплению деятельности в области поощрения прав человека считаются одной из наиболее приоритетных задач.
These are tasks that can now only be conducted under the guidance and full responsibility of the intergovernmental process. Теперь уже ясно, что эти задачи могут решаться только под руководством и при полновесной ответственности межправительственного механизма.
Some of these organisations have already discussed the proposal and it is now being given serious consideration. Некоторые из этих организаций уже обсудили данное предложение и в настоящее время занимаются его тщательным изучением.
There are no victors or vanquished now. Теперь уже нет ни победителей, ни побежденных.
It is getting extremely important already now to choose the right direction of the further TBFRA development. Уже сейчас чрезвычайно важно правильно определить направления будущей деятельности в области проведения ОЛРУБЗ.
The situation has been ongoing for three weeks now. Эта ситуация продолжается уже три недели.
This has by now been confirmed by the Minister for Foreign Affairs before the Security Council. Это уже подтвердил министр иностранных дел, выступая в Совете Безопасности.
We have now adopted two resolutions in the Security Council on the subjection of Darfur. Мы уже приняли две резолюции в Совете Безопасности по вопросу о Дарфуре.
Egypt has submitted this draft resolution for more than twenty-five years now. Египет представляет этот проект резолюции вот уже двадцать пятый год.
Our Organization has now established itself in the post-conflict pacification of States. Наша Организация уже зарекомендовала себя в качестве миротворца между государствами в постконфликтный период.
It is now eight years after resolution 1325 was adopted by consensus in this Council Chamber, and women need to see results. Со времени принятия консенсусом в этом зале Совета резолюции 1325 прошло уже восемь лет, и женщины должны видеть результаты.
The EU support mission is now fully deployed and operational. Миссия поддержки Европейского союза уже полностью развернута и готова к работе.
The laws on political parties and banking have now been officially adopted. Уже официально приняты законы о политических партиях и банковской системе.
As a result of our policy of national reconciliation, 17 out of 18 insurgent groups have now returned to the legal fold. В результате нашей политики национального примирения 17 из 18 повстанческих групп уже вернулись в лоно законности и порядка.
According to sources at the Pitcairn Study Centre, Pitcairn is now connected to the Internet. Согласно источникам в Питкэрнском исследовательском центре, Питкэрн уже подключен к сети Интернет.
Questionnaires had been sent out by the secretariat to 75 countries and 30 replies received up to now. Секретариат направил вопросник 75 странам и получил на настоящий момент уже 30 ответов.
Already now, there are over 700 trade exchanges worldwide, used by 600,000 companies in 23 countries. На сегодня уже существует более 700 торговых бирж по всему миру, которые используются 600000 компаний в 23 странах мира.
Nevertheless, its capacity is rapidly growing and already now, private insurance can provide trade operations' coverage worth USD hundred million. Тем не менее, его потенциал стремительно растет, и уже сегодня с помощью частного страхования можно обеспечивать покрытие торговых сделок на сотни миллионов долларов США.
This work is now ready to lead to product developments, tests and practical implementations. Сегодня эта работа уже позволяет перейти к определению конечных результатов, проведению испытаний и практическому внедрению.
The OIOS investigation report into the by now well-known allegations in West Africa was made public in October 2002. В октябре 2002 года был опубликован доклад о расследовании УСВН в связи с теперь уже хорошо известными утверждениями о нарушениях в Западной Африке.
We now find ourselves confronting additional dangers. Сегодня мы сталкиваемся уже с другими проблемами.