Примеры в контексте "Now - Уже"

Примеры: Now - Уже
Those common services have now become fully operational under cost-sharing arrangements. Эти общие службы уже начали полномасштабную работу на базе договоренностей о совместном несении расходов.
At least now everybody's talking. В конце концов, уже все об этом говорят.
The wheels for such a follow-up are now turning. В настоящее время уже началась деятельность по осуществлению таких последующих мероприятий.
We will now proceed with nominations. Теперь мы приступаем к рассмотрению уже выдвинутых кандидатур.
This network is institutionalized now through the legal basis. В настоящее время уже заложены правовые основы для организации такой сети.
We need someone to fly planes now, Mel. Нам нужен кто-то, кто сможет летать уже сейчас, Мэл.
I'll never have that now. Но, я уже никогда не буду, как прежде.
Standard wants to prepare for it now. "Стэндарт" хочет быть готов к этому уже сейчас.
He should have confessed by now. Он уже должен был признаться к этому времени.
Zola's probably forgotten us by now. Наверное, Зола теперь уже и не помнит нас.
But French opposition was also predictable because, for over a decade now, France has veered away from Europe and now finds itself increasingly isolated. Но противодействие Франции также было предсказуемо, потому что уже более десяти лет Франция движется в направлении от Европы, и теперь она чувствует себя во все большей изоляции.
Well, of course now we know we don't have to change a plug, now we've seen that wonderful demonstration of the wireless electric - fantastic. Конечно, теперь мы знаем, что нам не надо ничего чинить, мы уже видели удивительные примеры беспроводного электричества - фантастика.
And now, now it's too late 'cause she's having your kid. Но теперь уже поздно: у нее твой ребенок.
Only now... now... they're all gone. Но сейчас уже ничего не осталось.
String theory has been developed for 20 years now. Уже прошло 20 лет с тех пор, как была разработано теория струн.
You may not think it now. Хотя уже, может, и не заметно.
Probably sick of me by now. Тебя уже, наверное, тошнит от меня.
Isaak probably has his own key by now. У Айзека, вероятно, уже есть свой собственный ключ.
Your mom says we can eat now. Твоя мама передала, что мы уже можем начинать кушать.
Five words are now a whole world, my love, for now, at least. Пять слов - это уже целый мир, по крайней мере.
I can't just turn away from it, especially not now, now that I've started. Я не могу просто так взять и все бросить, особенно сейчас, когда я уже начал.
The provisional arrangement with youth contracts has now expired, but it is now being considered whether to introduce it on a permanent basis. Срок действия временных правил о заключении таких соглашений с молодыми людьми уже истек, однако в настоящее время рассматривается вопрос об их введении в действие на постоянной основе.
All of the petitioners have now accepted the financial compensation package offered by the Government to return to civilian life and Aitarak Laran is now completely empty. К настоящему времени уже все петиционеры приняли предложенные правительством пакеты финансовой компенсации для возврата к гражданской жизни, и Айтарак-Ларан теперь совершенно пуст.
The Committee has now completed its report and, according to the Government, it is now before the Interim Legislature. Комитет теперь уже подготовил свой доклад, и, как сообщило правительство, этот доклад находится на рассмотрении переходного законодательного органа.
The international community now has a permanent International Criminal Court, and cases are now on its dockets. Теперь у международного сообщества есть постоянный Международный уголовный суд, и на его рассмотрение уже поступил ряд рел.