I've been trapped out here now for... 27 minutes. |
Я в ловушке уже... 27 минут. |
He must be out of fuel by now. |
У него уже должно закончиться топливо. |
I was now entering the fabled town itself. |
И вот уже я въезжал в сам мифический город. |
You said that two twice now. |
Ты уже мне дважды об этом сказал. |
Rescue ships are now on their way. |
Спасательные корабли уже на пути к ним. |
He's usually here by now. |
Он обычно к этому времени уже здесь. |
I enjoyed drinking with you but we're pretty drunk now |
Мне было приятно выпить с тобой, но сейчас мы уже пьяны |
He's been gone for two months now. |
Это продолжается уже два месяца и сейчас... |
Anita. You can stop now. |
Анита, ты уже можешь остановиться. |
But now you're eating frogs and mice |
Но сейчас ты уже ешь лягушек и мышей. |
We were good for a while, but we've missed two windows now, sir. |
Сначала всё было хорошо, но мы уже пропустили два окна, сэр. |
Even now it may be too late. |
Даже сейчас, когда это уже может слишком поздно? |
Well, I believe she calls herself ava now. |
€ думаю, она уже называет себ€ Ёйвой да... |
We've been watching him for a couple of months now. |
Мы следим за ним вот уже пару месяцев. |
We should've made it out of the forest by now. |
Мы уже должны были выйти из леса. |
He should have been here by now. |
Он уже должен был быть здесь. |
There's nothing we can do for her right now. |
Мы уже ничем не можем ей помочь. |
Well, if Barso was here, he's gone now. |
Если Барсо и был там, то уже скрылся. |
By now, you've probably noticed some changes in your body. |
Скорее всего, вы уже заметили некоторые изменения в своем теле. |
Since three days now, he cannot talk. |
Он уже три дня не может разговаривать. |
Doesn't feel like such a good idea now. |
Но идея уже не кажется мне отличной. |
She's been yapping at me for three days now. |
Я уже три дня с ней без конца ругаюсь. |
That's no use to us now. |
Теперь нам уже это ни к чему. |
I've been trying to start my fourth step for a really long time now. |
Я уже давно пытаюсь начать четвёртый шаг, но... |
Of course, he's probably grown up now with kids of his own. |
Конечно, сейчас он уже вырос из детства. |