| And to wait for the general, and now he's dead. | И я ждала генерала, но теперь его уже нет. |
| Well, I thought backup would be here by now. | Вообще я думал, что к этому времени уже придёт подкрепление. |
| But now that people are getting hurt, money means nothing to me. | Но сейчас люди могут пострадать, деньги уже ничего не значат для меня. |
| There were technical problems but it's OK now. | Были некоторые технические проблемы, но уже всё в порядке. |
| But now there are more than half a million Basque speakers here in Spain. | Зато теперь здесь в Испании уже полмиллиона людей говорят по-баскски. |
| In the harbor waiting for you right now. | Не удивлюсь, если сейчас он уже ждет тебя в бухте. |
| The pound's already under pressure and now RCB's dumping sterling. | Фунт уже находится под давлением, а теперь КБК обваливает стерлинг. |
| No, they're calling it now... | Нет, они уже объявляют результаты... |
| You would have killed me by now if you hadn't. | Раньше бы ты уже убил меня. |
| I've sent you a dossier; it should be with you now. | Я послал вам материалы дела, и они уже должны быть у вас. |
| She should be into me by now. | Она уже должна встречаться со мной. |
| You should have it by now. | Вы уже должны были её получить. |
| Look, there's no going back now. | Послушайте, назад дороги уже нет. |
| I was hoping the problem would have cured itself by now. | Я надеялся, что проблема уже решится сама. |
| I'm sure you've heard by now that I've been named our new managing partner. | Уверена, ты уже слышала, что меня назначили нашим новым управляющим партнером. |
| Monroe, I'm sure Mr Chadwick is probably reassured by now. | Монро, я уверен мистеру Чадвику, возможно, уже всё объяснили. |
| You can probably take your hand down now, Doctor. | Доктор, ты, наверное, уже можешь опустить руку. |
| It's different now that the circle is bound. | Теперь всё иначе, когда Круг уже связан. |
| They should have left by now. | Оттуда уже все должны были уйти. |
| No, I actually thought you'd be asleep by now. | Ну, я вообще-то думала, что к этому времени ты уже давно будешь спать... |
| I bet there are rumors now already. | Уже наверняка по деревне цинк пошел. |
| Besides, the movie theater's been closed for months now. | К тому же, кинотеатра закрылся уже несколько месяцев назад. |
| Some of them have been extinguished for thousands of years but their light is only reaching us now. | Некоторые из них уже тысячи лет как погасли но их свет достигает нас только сейчас. |
| By now they've probably erased every trace of your time at MI6. | Сейчас они уже наверняка стёрли все следы твоего существования в МИ-6. |
| 'You have to start moving now. | И начинать идти надо уже сейчас. |