And to wait for the general, and now he's dead. |
И я ждала генерала, но теперь его уже нет. |
Well, I thought backup would be here by now. |
Вообще я думал, что к этому времени уже придёт подкрепление. |
But now that people are getting hurt, money means nothing to me. |
Но сейчас люди могут пострадать, деньги уже ничего не значат для меня. |
There were technical problems but it's OK now. |
Были некоторые технические проблемы, но уже всё в порядке. |
But now there are more than half a million Basque speakers here in Spain. |
Зато теперь здесь в Испании уже полмиллиона людей говорят по-баскски. |
In the harbor waiting for you right now. |
Не удивлюсь, если сейчас он уже ждет тебя в бухте. |
The pound's already under pressure and now RCB's dumping sterling. |
Фунт уже находится под давлением, а теперь КБК обваливает стерлинг. |
No, they're calling it now... |
Нет, они уже объявляют результаты... |
You would have killed me by now if you hadn't. |
Раньше бы ты уже убил меня. |
I've sent you a dossier; it should be with you now. |
Я послал вам материалы дела, и они уже должны быть у вас. |
She should be into me by now. |
Она уже должна встречаться со мной. |
You should have it by now. |
Вы уже должны были её получить. |
Look, there's no going back now. |
Послушайте, назад дороги уже нет. |
I was hoping the problem would have cured itself by now. |
Я надеялся, что проблема уже решится сама. |
I'm sure you've heard by now that I've been named our new managing partner. |
Уверена, ты уже слышала, что меня назначили нашим новым управляющим партнером. |
Monroe, I'm sure Mr Chadwick is probably reassured by now. |
Монро, я уверен мистеру Чадвику, возможно, уже всё объяснили. |
You can probably take your hand down now, Doctor. |
Доктор, ты, наверное, уже можешь опустить руку. |
It's different now that the circle is bound. |
Теперь всё иначе, когда Круг уже связан. |
They should have left by now. |
Оттуда уже все должны были уйти. |
No, I actually thought you'd be asleep by now. |
Ну, я вообще-то думала, что к этому времени ты уже давно будешь спать... |
I bet there are rumors now already. |
Уже наверняка по деревне цинк пошел. |
Besides, the movie theater's been closed for months now. |
К тому же, кинотеатра закрылся уже несколько месяцев назад. |
Some of them have been extinguished for thousands of years but their light is only reaching us now. |
Некоторые из них уже тысячи лет как погасли но их свет достигает нас только сейчас. |
By now they've probably erased every trace of your time at MI6. |
Сейчас они уже наверняка стёрли все следы твоего существования в МИ-6. |
'You have to start moving now. |
И начинать идти надо уже сейчас. |