Примеры в контексте "Now - Уже"

Примеры: Now - Уже
But now you want to leave, and we have hardly gotten settled. Но мы едва приехали, а ты уже хочешь обратно.
I've been here more than twenty days now... Я здесь уже более 20 дней...
She's... six years old now. Ей сейчас... уже 6 лет.
And they've got this fella in custody now anyway, so... И они уже арестовали того парня, так что...
Is Eugene a full partner now? Прости, а Юджин уже стал полноценным партнером?
I've been sellin' them t-shirts for weeks now. Я уже много недель торгую этими футболками.
That painting could be anywhere by now, sir. Картина может быть уже где угодно, сэр.
Please. It's Mother now. Прошу вас, теперь уже просто мама.
She's likely well over the border by now. Скорее всего, они уже пересекли границу.
I think I'm starting to forget Momma now. Я думаю, что уже начинаю забывать маму.
Knowing him, Disneyland by now. Зная его, наверное уже в Диснейленде.
He's free now... in a way. Но он уже свободен... по-другому.
But there's no preventing it now. Но теперь уже ничего не поделаешь.
Mine came true, and now I have the most precious thing in the world. Моя уже сбылась, и теперь у меня есть самая дорогая вещь в мире.
Water under the bridge now, though. Сейчас, это уже не имеет значение.
Since he was a kid, more than a decade now. С тех пор, как он был ребенком, уже более 10 лет.
Whoever it was is long gone by now. Кто бы это ни был, он уже далеко отсюда.
It doesn't matter what you do now. И уже не важно, что ты сделаешь сейчас.
I've been ill but I'm better now. Я болел, но сейчас мне уже лучше.
They're probably taking him there now. Его, наверное, уже везут туда.
I'm better now that you're here. Уже лучше, ты ведь здесь.
But you've been fully cured for quite some time now. Но вы полностью вылечились, и уже довольно давно.
Even now, more than half of the students gave up anyway. Больше половины класса уже опустили руки.
You're almost close enough to read the letters now. Тебе уже почти удалось прочитать буквы.
No, I'm afraid there's nothing more to be done now, dearie. Ну, боюсь, сейчас уже ничего не сделаешь, дорогуша.