| This planning activity must be initiated now for release 1. | Для стадии 1 передачи пакетов программного обеспечения эту деятельность по планированию необходимо начать уже сейчас. |
| We propose to start planning for this task right now. | Мы предлагаем уже сейчас приступить к планированию наших действий по решению этой задачи. |
| Clearly, the international community wants action now. | Очевидно, что международному сообществу сейчас нужны уже конкретные дела. |
| There are now two interregional advisers rather than one. | В настоящее время имеются уже не один, а два межрегиональных консультанта. |
| Political will must now be demonstrated and substantive work started. | И сейчас уже надо продемонстрировать политическую волю и приступить к работе по существу. |
| We urge the CD to launch the committees now. | И мы настоятельно призываем Конференцию по разоружению уже сейчас привести в действие соответствующие комитеты. |
| So, progress through intergovernmental negotiations is now in the air. | Так что тот прогресс, которого можно добиться с помощью межправительственных переговоров, теперь уже не за горами. |
| Said they changed the eligibility requirements, so now concussions are now worthy of a Purple Heart. | Сказали, что изменили условия присвоения медали, так что сотрясение мозга уже не достойны Пурпурного Сердца. |
| Well now you got to be more careful, now. | И вам надо быть осторожнее, уже. |
| Many States have now acceded to the Convention; the total number of States parties now stands at 144. | К Конвенции уже присоединились многие государства, и сейчас насчитывается в общей сложности 144 государства-участника. |
| As the regional courts in some regions are now fully functioning, those offenders held for serious crime are now being tried. | Поскольку в некоторых регионах районные суды уже полностью функционируют, нарушители, задерживаемые за совершение серьезных преступлений, в настоящее время привлекаются к судебной ответственности. |
| A number of very thoughtful and informative replies have already arrived from respondents to the questionnaire, and are now being now analysed. | На вопросник уже получен ряд весьма содержательных и насыщенных ответов, которые в настоящее время анализируются. |
| It is now alleged that the bulk of the evidence now in the possession of the prosecution was then available. | В настоящее время утверждается, что уже тогда имелась основная часть доказательств, теперь находящаяся в распоряжении стороны обвинения. |
| This working group has now submitted several proposals, the detailed implementation of which the Department of Prisons and Probation is now considering. | Эта рабочая группа уже представила несколько предложений, и в настоящее время Управление тюрем и пробации рассматривает вопрос о конкретных мерах по их осуществлению. |
| This process has now begun, and it is now up to us to identify the appropriate sequencing of steps. | Этот процесс уже начался, и теперь нам надлежит определить необходимую последовательность шагов. |
| It was, but now everyone's behind it now. | Возможно, но это все уже позади. |
| Now run along now before she cooks you up. | А теперь, беги уже, покуда она тебя не изжарила. |
| But now we work only in plenary meetings. | Ну а мы ведь уже работаем только в пленарном формате. |
| Until now UNDP has not established these mechanisms, but they are now under consideration. | ПРООН еще не создала таких механизмов, но вопрос об этом уже рассматривается. |
| I know every moment is now, but now we're ten minutes late. | Я знаю, что каждое мгновение - это сейчас, но мы уже опаздываем на 10 минут. |
| Just thought she would have called by now. | Я просто подумал, что она уже должна была позвонить. |
| Besides, you've shown your strength now. | С другой стороны, вы и так уже доказали, что сильны. |
| First, help me kill the one I have now. | Во-первых, помогите мне убить того, который у меня уже есть. |
| Nobody's going to fight us now. | Все равно никто уже не будет с нами сражаться. |
| I read online that I can ask that now. | Я прочитал в интернете, что уже можно о таком спрашивать. |