This planning activity must be initiated now for release 1. |
Для стадии 1 передачи пакетов программного обеспечения эту деятельность по планированию необходимо начать уже сейчас. |
We propose to start planning for this task right now. |
Мы предлагаем уже сейчас приступить к планированию наших действий по решению этой задачи. |
Clearly, the international community wants action now. |
Очевидно, что международному сообществу сейчас нужны уже конкретные дела. |
There are now two interregional advisers rather than one. |
В настоящее время имеются уже не один, а два межрегиональных консультанта. |
Political will must now be demonstrated and substantive work started. |
И сейчас уже надо продемонстрировать политическую волю и приступить к работе по существу. |
We urge the CD to launch the committees now. |
И мы настоятельно призываем Конференцию по разоружению уже сейчас привести в действие соответствующие комитеты. |
So, progress through intergovernmental negotiations is now in the air. |
Так что тот прогресс, которого можно добиться с помощью межправительственных переговоров, теперь уже не за горами. |
Said they changed the eligibility requirements, so now concussions are now worthy of a Purple Heart. |
Сказали, что изменили условия присвоения медали, так что сотрясение мозга уже не достойны Пурпурного Сердца. |
Well now you got to be more careful, now. |
И вам надо быть осторожнее, уже. |
Many States have now acceded to the Convention; the total number of States parties now stands at 144. |
К Конвенции уже присоединились многие государства, и сейчас насчитывается в общей сложности 144 государства-участника. |
As the regional courts in some regions are now fully functioning, those offenders held for serious crime are now being tried. |
Поскольку в некоторых регионах районные суды уже полностью функционируют, нарушители, задерживаемые за совершение серьезных преступлений, в настоящее время привлекаются к судебной ответственности. |
A number of very thoughtful and informative replies have already arrived from respondents to the questionnaire, and are now being now analysed. |
На вопросник уже получен ряд весьма содержательных и насыщенных ответов, которые в настоящее время анализируются. |
It is now alleged that the bulk of the evidence now in the possession of the prosecution was then available. |
В настоящее время утверждается, что уже тогда имелась основная часть доказательств, теперь находящаяся в распоряжении стороны обвинения. |
This working group has now submitted several proposals, the detailed implementation of which the Department of Prisons and Probation is now considering. |
Эта рабочая группа уже представила несколько предложений, и в настоящее время Управление тюрем и пробации рассматривает вопрос о конкретных мерах по их осуществлению. |
This process has now begun, and it is now up to us to identify the appropriate sequencing of steps. |
Этот процесс уже начался, и теперь нам надлежит определить необходимую последовательность шагов. |
It was, but now everyone's behind it now. |
Возможно, но это все уже позади. |
Now run along now before she cooks you up. |
А теперь, беги уже, покуда она тебя не изжарила. |
But now we work only in plenary meetings. |
Ну а мы ведь уже работаем только в пленарном формате. |
Until now UNDP has not established these mechanisms, but they are now under consideration. |
ПРООН еще не создала таких механизмов, но вопрос об этом уже рассматривается. |
I know every moment is now, but now we're ten minutes late. |
Я знаю, что каждое мгновение - это сейчас, но мы уже опаздываем на 10 минут. |
Just thought she would have called by now. |
Я просто подумал, что она уже должна была позвонить. |
Besides, you've shown your strength now. |
С другой стороны, вы и так уже доказали, что сильны. |
First, help me kill the one I have now. |
Во-первых, помогите мне убить того, который у меня уже есть. |
Nobody's going to fight us now. |
Все равно никто уже не будет с нами сражаться. |
I read online that I can ask that now. |
Я прочитал в интернете, что уже можно о таком спрашивать. |