Примеры в контексте "Now - Уже"

Примеры: Now - Уже
This planning activity must be initiated now for release 1. Для стадии 1 передачи пакетов программного обеспечения эту деятельность по планированию необходимо начать уже сейчас.
We propose to start planning for this task right now. Мы предлагаем уже сейчас приступить к планированию наших действий по решению этой задачи.
Clearly, the international community wants action now. Очевидно, что международному сообществу сейчас нужны уже конкретные дела.
There are now two interregional advisers rather than one. В настоящее время имеются уже не один, а два межрегиональных консультанта.
Political will must now be demonstrated and substantive work started. И сейчас уже надо продемонстрировать политическую волю и приступить к работе по существу.
We urge the CD to launch the committees now. И мы настоятельно призываем Конференцию по разоружению уже сейчас привести в действие соответствующие комитеты.
So, progress through intergovernmental negotiations is now in the air. Так что тот прогресс, которого можно добиться с помощью межправительственных переговоров, теперь уже не за горами.
Said they changed the eligibility requirements, so now concussions are now worthy of a Purple Heart. Сказали, что изменили условия присвоения медали, так что сотрясение мозга уже не достойны Пурпурного Сердца.
Well now you got to be more careful, now. И вам надо быть осторожнее, уже.
Many States have now acceded to the Convention; the total number of States parties now stands at 144. К Конвенции уже присоединились многие государства, и сейчас насчитывается в общей сложности 144 государства-участника.
As the regional courts in some regions are now fully functioning, those offenders held for serious crime are now being tried. Поскольку в некоторых регионах районные суды уже полностью функционируют, нарушители, задерживаемые за совершение серьезных преступлений, в настоящее время привлекаются к судебной ответственности.
A number of very thoughtful and informative replies have already arrived from respondents to the questionnaire, and are now being now analysed. На вопросник уже получен ряд весьма содержательных и насыщенных ответов, которые в настоящее время анализируются.
It is now alleged that the bulk of the evidence now in the possession of the prosecution was then available. В настоящее время утверждается, что уже тогда имелась основная часть доказательств, теперь находящаяся в распоряжении стороны обвинения.
This working group has now submitted several proposals, the detailed implementation of which the Department of Prisons and Probation is now considering. Эта рабочая группа уже представила несколько предложений, и в настоящее время Управление тюрем и пробации рассматривает вопрос о конкретных мерах по их осуществлению.
This process has now begun, and it is now up to us to identify the appropriate sequencing of steps. Этот процесс уже начался, и теперь нам надлежит определить необходимую последовательность шагов.
It was, but now everyone's behind it now. Возможно, но это все уже позади.
Now run along now before she cooks you up. А теперь, беги уже, покуда она тебя не изжарила.
But now we work only in plenary meetings. Ну а мы ведь уже работаем только в пленарном формате.
Until now UNDP has not established these mechanisms, but they are now under consideration. ПРООН еще не создала таких механизмов, но вопрос об этом уже рассматривается.
I know every moment is now, but now we're ten minutes late. Я знаю, что каждое мгновение - это сейчас, но мы уже опаздываем на 10 минут.
Just thought she would have called by now. Я просто подумал, что она уже должна была позвонить.
Besides, you've shown your strength now. С другой стороны, вы и так уже доказали, что сильны.
First, help me kill the one I have now. Во-первых, помогите мне убить того, который у меня уже есть.
Nobody's going to fight us now. Все равно никто уже не будет с нами сражаться.
I read online that I can ask that now. Я прочитал в интернете, что уже можно о таком спрашивать.