Until now the number of proposals for reform has been very great. |
Число выдвинутых предложений по реформе уже очень велико. |
She must have gotten the bracelet by now. |
Она уже должна была получить браслет. |
Our associate is on his way right now to negotiate the exchange. |
Наш партнер уже в пути, чтобы обсудить обмен. |
We're past less left and now more right. |
Мы уже делаем не "менее левее", а "правее". |
The prosecution has been presenting its case for over two weeks now. |
Обвинение представляет дело уже больше двух недель. |
He should have been here by now already. |
Он должен был уже быть здесь. |
Furthermore, Mali established a national committee for the follow-up of the activities of the now terminated UNDP/UNCTAD subregional transit transport project. |
Кроме того, в Мали создан национальный комитет для последующего наблюдения за мероприятиями уже завершенного субрегионального проекта ПРООН/ЮНКТАД по транзитным перевозкам. |
Many national programmes are now complete, with results being available in scientific journals and in programme reports. |
Уже завершен целый ряд национальных программ, результаты которых опубликованы в научных журналах и докладах. |
A new proposal has been prepared and is now listed in the 1995 legislative programme. |
Было подготовлено новое предложение, которое уже включено в программу директивных мер 1995 года. |
The Documentation Centre had now been established and a librarian appointed. |
Уже создан Центр документации и назначен соответствующий библиотекарь. |
I'm a your friend may be sleeping now. |
Но твоя подруга уже, наверное, спит. |
Thank you. I'm retired now. |
Спасибо, я уже в отставке. |
You can't hurt him now, you know. |
Ну, вы уже не можете ему навредить. |
The Committee may now wish to formalize and develop the fruitful relationship that it already has with non-governmental organizations. |
В настоящее время Комитет, возможно, пожелает перевести на официальную основу и развить уже установившиеся у него плодотворные отношения с неправительственными организациями. |
The draft of a field handbook is now in circulation. |
Сегодня уже распространен проект руководства для сотрудников на местах. |
Liaison procedures and regular meetings between the chairpersons already existed; it was now a matter of ensuring effective follow-up. |
Механизмы связи и система регулярных совещаний председателей уже существуют, поэтому в настоящее время необходимо продолжить осуществление эффективных мер в данном направлении. |
The sanctions process has now almost run its successful course. |
Процесс санкций сейчас уже почти завершен. |
States now habitually, virtually automatically, conduct their relations with each other on the basis of the United Nations Charter. |
Теперь государства уже по привычке, практически автоматически, строят свои отношения друг с другом на основе Устава Организации Объединенных Наций. |
We have been working for two years now on preparing a draft treaty. |
Вот уже два года мы работаем над подготовкой проекта договора. |
We tried it and now Drew is dead. |
Уже попытались и Дрю оказался мёртв. |
He was sick but he's feeling much better now. |
Он был болен, но уже чувствует себя лучше. |
Thought you'd be in the city by now. |
Думал, ты уже в городе. |
They should be shutting down those camps right now. |
Они уже должны закрывать эти лагеря. |
You've got no time to go next door now. |
У вас уже нет времени идти к соседям. |
I'd have my onion rings by now. |
Тогда мне бы уже принесли мои луковые кольца. |