Thought she'd be here by now. |
Я думала она она уже будет здесь к этому времени. |
In fact, I have to leave now. |
На самом деле мне уже пора. |
I would think by now you should get how important family is. |
Мне казалось, ты уже и сам понял, насколько важна семья. |
We need to get that mapping done and get this machine online now. |
Нам нужны координаты и пора уже запускать электромагнитный аппарат. |
I've admired Sterling White's work for quite a while now. |
Я восхищаюсь работой Стерлиг и Уайт уже долгое время. |
We're like a family now. |
Ребят, мы уже как семья. |
Porter was pinned down Probably dead by now. |
У Портера не было шансов Вероятно уже мёртв. |
You've been on another planet for days now. |
Ты уже несколько дней будто на другой планете. |
To think, I could be dead by now. |
Если подумать, я мог уже быть мертв. |
You've been a cabbie for 40 years now. |
Уже сорок лет ты водишь такси. |
He's not exactly in their hands now. |
Вообще-то, уже не в руках. |
Okay, you're just making stuff up now. |
Ладно, ты уже начал выдумывать. |
He's been living here almost a year now. |
Он тут уже почти год живёт. |
You're way too old now. |
Ты уже в 2006-ом была слишком старой. |
I'm sorry... but it's been days now. |
Мне очень жаль... прошло уже столько времени. |
Two four-man SWAT teams should be in position by now. |
Два человека из спецназа должны быть уже там. |
It's too late to go back now anyway. |
Все равно уже поздно давать задний ход. |
Well, I guess no harm in telling you now. |
Наверное, сейчас уже можно тебе рассказать. |
We've been around the block three times now. |
Мы тут уже третий раз проезжаем! - Негде встать. |
Well, I suppose all the germs are dead by now. |
Ну, полагаю, все микробы теперь уже сдохли. |
The boys have gone now, they've run off. |
Мальчишки уже ушли, они убежали. |
Bryce is probably halfway around the world by now. |
Нет. Брайс, скорее всего уже на другом полушарии, сейчас. |
We got the girl's first name, right now that feels like progress. |
У нас есть имя девушки, на данный момент это уже прогресс. |
Tales, now comes the real thing. |
Так, а с сегодняшнего дня уже никаких сказок. |
We tried for a long time, but now it's... |
Мы пытались, но теперь уже... |