Примеры в контексте "Now - Уже"

Примеры: Now - Уже
Thought she'd be here by now. Я думала она она уже будет здесь к этому времени.
In fact, I have to leave now. На самом деле мне уже пора.
I would think by now you should get how important family is. Мне казалось, ты уже и сам понял, насколько важна семья.
We need to get that mapping done and get this machine online now. Нам нужны координаты и пора уже запускать электромагнитный аппарат.
I've admired Sterling White's work for quite a while now. Я восхищаюсь работой Стерлиг и Уайт уже долгое время.
We're like a family now. Ребят, мы уже как семья.
Porter was pinned down Probably dead by now. У Портера не было шансов Вероятно уже мёртв.
You've been on another planet for days now. Ты уже несколько дней будто на другой планете.
To think, I could be dead by now. Если подумать, я мог уже быть мертв.
You've been a cabbie for 40 years now. Уже сорок лет ты водишь такси.
He's not exactly in their hands now. Вообще-то, уже не в руках.
Okay, you're just making stuff up now. Ладно, ты уже начал выдумывать.
He's been living here almost a year now. Он тут уже почти год живёт.
You're way too old now. Ты уже в 2006-ом была слишком старой.
I'm sorry... but it's been days now. Мне очень жаль... прошло уже столько времени.
Two four-man SWAT teams should be in position by now. Два человека из спецназа должны быть уже там.
It's too late to go back now anyway. Все равно уже поздно давать задний ход.
Well, I guess no harm in telling you now. Наверное, сейчас уже можно тебе рассказать.
We've been around the block three times now. Мы тут уже третий раз проезжаем! - Негде встать.
Well, I suppose all the germs are dead by now. Ну, полагаю, все микробы теперь уже сдохли.
The boys have gone now, they've run off. Мальчишки уже ушли, они убежали.
Bryce is probably halfway around the world by now. Нет. Брайс, скорее всего уже на другом полушарии, сейчас.
We got the girl's first name, right now that feels like progress. У нас есть имя девушки, на данный момент это уже прогресс.
Tales, now comes the real thing. Так, а с сегодняшнего дня уже никаких сказок.
We tried for a long time, but now it's... Мы пытались, но теперь уже...