Примеры в контексте "Now - Уже"

Примеры: Now - Уже
Four years have now passed since the convening of the Peace Conference in Madrid. Уже прошли четыре года с момента созыва Мирной конференции в Мадриде.
This provision was a matter of some controversy, but it has now been abolished from the Penal Code. Правомерность этого положения оспаривалась, однако можно отметить, что оно уже исключено из Уголовного кодекса.
The situation in this city has been critical for a very long time now. В этом городе ситуация уже давно носит критический характер.
The range of views on this issue is now in many cases a matter of public record. Сейчас уже во многих случаях стал достоянием гласности весь спектр мнений по этой проблеме.
Through the forest of square brackets, the makings of a workable treaty are now visible. Сейчас сквозь лес квадратных скобок уже просматриваются очертания работоспособного договора.
For four years now the Assembly has been seized of this issue. Ассамблея занимается рассмотрением этого вопроса на протяжении уже четырех лет.
For 17 months now the cease-fire has been holding in the area of the Armenian-Azerbaijani conflict. Вот уже семнадцать месяцев длится прекращение огня в районе армяно-азербайджанского конфликта.
All these provisions have become anachronistic now that the last Trust Territory has decided to become self-governing and independent. Все эти положения уже стали анахронизмом сейчас, когда последняя подопечная территория приняла решение о своем самоуправлении и независимости.
They do so now, but the process could still perhaps be improved. Сейчас это уже возможно, однако этот процесс мог бы, вероятно, быть еще усовершенствован.
The time has now come to take political decisions in order to achieve progress in textual form in the rolling text. Сейчас уже пора принимать политические решения с целью достижения прогресса в рамках текстовой формы "переходящего текста".
But now, unlike then, such a treaty is within our reach. Но сейчас, в отличие от них, такой договор уже находится в пределах нашей досягаемости.
There is now good ground to hope that the treaty will be ready for signature by next summer. И сейчас уже есть веские основания надеяться, что к лету следующего года договор будет готов к подписанию.
Starting negotiations in parallel to the CTBT negotiations right now is feasible. Есть возможность уже сейчас начать переговоры параллельно с переговорами по ДВЗИ.
For many years now the annual number of abortions has been 1.5 times higher than the number of registered births. Уровень ежегодно производимых в стране абортов уже многие годы в 1,5 раза превышает число регистрируемых родов.
But the war has dragged on for three and a half years now. Но война тянется уже три с половиной года.
We welcome this and we believe that the early conclusion of such a treaty is now in sight. Мы приветствуем это и считаем, что ждать заключения такого договора осталось уже недолго.
Eleven sessions of the Commission have now been held, producing important decisions for the implementation of the Convention. Проведено уже одиннадцать сессий Комиссии, на которых были приняты важные решения в отношении осуществления Конвенции.
Much of that programme is now under way. Сейчас эта программа во многом уже осуществляется.
The continued projection of out-of-date images of women in the global media system is now overdue for correction. Уже давно пора исправить продолжающуюся практику создания устаревшего образа женщин в этой глобальной системе средств массовой информации.
Furthermore, as also noted in the report, missile monitoring was now operational. Более того, как отмечалось в апрельском докладе, система наблюдения за ракетами уже функционирует.
The Mission Coordinator's demand was given a positive response and sufficient action now seems to be taken. Реакция на требование Координатора Миссии была положительной, и, как представляется, соответствующие меры уже приняты.
Disarmament and non-proliferation have been the focus of attention for some time now, and important advances were made in 1995. Разоружение и нераспространение остаются центром сосредоточения внимания на протяжении уже длительного времени, и в 1995 году в этой области были сделаны важные достижения.
The United States is heartened that 40 States have now ratified the Convention. Соединенные Штаты с удовлетворением отмечают, что на сегодняшний день уже 40 государств ратифицировали Конвенцию.
Although the extension issue is now behind us, the rest is not. Хотя решение вопроса о продлении действия Договора уже позади, нам предстоит еще решить и другие задачи.
The new economic policy has been in force for 11 years now, and it has borne fruit. Новая экономическая политика осуществляется вот уже 11 лет, и она приносит результаты.