Примеры в контексте "Now - Уже"

Примеры: Now - Уже
But obviously it's gone now. Но, очевидно, его тут уже нет.
I know you getting something on this by now. Я знаю, что ты кое-что уже получаешь с этого хозяйства.
You should be over the Pacific by now. Конклин, ты должен быть уже где-то по ту сторону Тихого океана.
Across the street, for weeks now. Кто? - Через дорогу, уже как неделю.
Maybe Teal'c has something by now. Возможно, Тилк в данное время уже что-то нашел.
We now know that malnourishment handicaps people for life. Мы уже знаем, что в результате неполноценного питания люди становятся инвалидами до конца своих дней.
Nevertheless, over 300 police have now vacated illegally occupied properties. Тем не менее более 300 полицейских уже освободили незаконно занимавшиеся ими жилые помещения.
A gender adviser has now been recruited. В настоящее время советник по гендерным вопросам уже нанят.
A structure was proposed and funding for its implementation is now being sought. Было предложено создать специальную структуру, и уже ведется работа по поиску средств для финансирования ее работы.
We must turn the tide and take action now. Мы должны обратить вспять эту тенденцию и принять меры уже сейчас.
Therefore, we must all act now. Вот почему мы все должны начать действовать уже сейчас.
Action on this matter is now critical. Меры в этом направлении теперь уже стали исключительно важными.
Austerity now for prosperity later is no longer an acceptable trade-off. Идея жесткой экономии сегодня ради процветания в будущем уже не является приемлемым вариантом.
Nevertheless, it is worthwhile to start thinking about possible ways now. Тем не менее представляется целесообразным уже сейчас начать размышлять о возможных методах оказания такой помощи.
Tanzania has received refugees for over 40 years now. Уже на протяжении более 40 лет Танзания является принимающей страной для беженцев.
For some time now, American policy towards Russia has been anything but consistent. Теперь уже на протяжении некоторого времени американская политика в отношении России была какой угодно, но только не последовательной.
The Government is now 18 months into its five-year mandate. Правительство уже находится у власти в течение 18 месяцев из своего пятилетнего мандата.
We must act now to prevent such erosion. И вот чтобы предотвратить такую эрозию, нам надо уже сейчас приступить к делу.
That Commission is now ready to take charge of future elections. Эта Комиссия сейчас уже готова принять на себя функции по руководству проведением будущих выборов.
Actions to that end have to start now. Начало действиям по достижению этой цели необходимо положить уже сейчас.
States that have already done so should now implement those laws. Тем же государствам, которые уже это сделали, теперь следует проводить эти законы в жизнь.
Many of them have now graduated from universities. Многие из них к настоящему времени уже завершили обучение в высших учебных заведениях.
It is now operational and includes an elaborate section on delegation of procurement authority. Уже действующая настоящее время эта политика включает в себя обстоятельный раздел о делегировании полномочий в области закупочной деятельности.
We can and should start these negotiations now. Мы можем и должны приступить к этим переговорам уже сейчас.
A joint EAC business visa is now available. Единая деловая виза для ВАС в настоящее время уже выдается.