Примеры в контексте "Now - Уже"

Примеры: Now - Уже
Indeed, it is now time to move from generous intentions to action. И действительно, от щедрых намерений уже пора переходить к действиям.
This conference, which has already been postponed twice, is now scheduled to be held in Doha early in 2013. Эту конференцию, которая уже откладывалась дважды, теперь планируют провести в Дохе в начале 2013.
The draft legislation is now pending review. Проект закона уже находится в ожидании рассмотрения.
The major output of the project was the data dissemination and communication knowledge base, which is now operational. Основным результатом проекта стало создание базы знаний в области распространения данных и коммуникации, которая уже начала функционировать.
This training is now conducted on a quarterly basis and UNOPS is already able to see its benefits in the projects being implemented. В настоящее время такие учебные занятия проводятся на ежеквартальной основе и ЮНОПС уже может воспользоваться преимуществами осуществления проектов.
And now you're not, and neither am I. Теперь уже нет, да и я тоже.
Same as before, except now we know backup's inbound. Та же тактика, только теперь подкрепление уже на подходе.
But the time for reflection is over; let us now come straight to the point. Но время для размышлений уже прошло, и надо приступать прямо к сути дела.
FMCT negotiations are no longer a separate item, but are now part of the nuclear disarmament paragraph. Переговоры по ДЗПРМ являются сегодня уже не отдельным пунктом, а частью пункта по ядерному разоружению.
That's three times you've done that now. Ты в третий раз уже угадала.
Two years, it's been now. А ведь прошло уже два года.
That slinger can't help you now. Этот слингер тебе уже не поможет.
If you got to go, go now. Если тебе надо отлить, иди уже.
Yes. You're talking prime-time material now. Да, это уже материал для прайм-тайма.
I'm convinced very close now, Boss. Я думаю, что мы уже на подходе, босс.
Wait, now I'm confused. Так, теперь уже я запутался.
You've had a strong marriage for over decade now, Spencer. Вы уже больше десяти лет в крепком браке, Спенсер.
No, he's probably out of the country by now. Нет, его уже нет в стране на данный момент.
You've worked here for years now Ты ведь работаешь здесь уже не первый год.
Actually which belemnite it is, I can't remember now. Сейчас, вообще-то, я уже не вспомню, который из них белемнит.
You're into me for about $500 now. Ты уже был должен мне 500 долларов, приятель.
He'll never read me back in now. Теперь он уже не вернет меня.
Arthur should be here by now. Артур должен был уже подъехать сюда.
Let's do the first now that everybody is... Давайте произнесём Клятву Верности раз все уже здесь...
I thought you said that'd be kicking in by now. Ты вроде говорила, что к этому времени он уже подействует.