Indeed, it is now time to move from generous intentions to action. |
И действительно, от щедрых намерений уже пора переходить к действиям. |
This conference, which has already been postponed twice, is now scheduled to be held in Doha early in 2013. |
Эту конференцию, которая уже откладывалась дважды, теперь планируют провести в Дохе в начале 2013. |
The draft legislation is now pending review. |
Проект закона уже находится в ожидании рассмотрения. |
The major output of the project was the data dissemination and communication knowledge base, which is now operational. |
Основным результатом проекта стало создание базы знаний в области распространения данных и коммуникации, которая уже начала функционировать. |
This training is now conducted on a quarterly basis and UNOPS is already able to see its benefits in the projects being implemented. |
В настоящее время такие учебные занятия проводятся на ежеквартальной основе и ЮНОПС уже может воспользоваться преимуществами осуществления проектов. |
And now you're not, and neither am I. |
Теперь уже нет, да и я тоже. |
Same as before, except now we know backup's inbound. |
Та же тактика, только теперь подкрепление уже на подходе. |
But the time for reflection is over; let us now come straight to the point. |
Но время для размышлений уже прошло, и надо приступать прямо к сути дела. |
FMCT negotiations are no longer a separate item, but are now part of the nuclear disarmament paragraph. |
Переговоры по ДЗПРМ являются сегодня уже не отдельным пунктом, а частью пункта по ядерному разоружению. |
That's three times you've done that now. |
Ты в третий раз уже угадала. |
Two years, it's been now. |
А ведь прошло уже два года. |
That slinger can't help you now. |
Этот слингер тебе уже не поможет. |
If you got to go, go now. |
Если тебе надо отлить, иди уже. |
Yes. You're talking prime-time material now. |
Да, это уже материал для прайм-тайма. |
I'm convinced very close now, Boss. |
Я думаю, что мы уже на подходе, босс. |
Wait, now I'm confused. |
Так, теперь уже я запутался. |
You've had a strong marriage for over decade now, Spencer. |
Вы уже больше десяти лет в крепком браке, Спенсер. |
No, he's probably out of the country by now. |
Нет, его уже нет в стране на данный момент. |
You've worked here for years now |
Ты ведь работаешь здесь уже не первый год. |
Actually which belemnite it is, I can't remember now. |
Сейчас, вообще-то, я уже не вспомню, который из них белемнит. |
You're into me for about $500 now. |
Ты уже был должен мне 500 долларов, приятель. |
He'll never read me back in now. |
Теперь он уже не вернет меня. |
Arthur should be here by now. |
Артур должен был уже подъехать сюда. |
Let's do the first now that everybody is... |
Давайте произнесём Клятву Верности раз все уже здесь... |
I thought you said that'd be kicking in by now. |
Ты вроде говорила, что к этому времени он уже подействует. |