Примеры в контексте "Now - Так"

Примеры: Now - Так
So now I just need to hear you say, Так что мне просто нужно услышать:
I spend so many nights here now, and I'm scared of getting murdered. Так как я часто здесь сплю, я стала бояться, что меня убьют.
So, for now, this one goes under the radar. Так что пока вся эта история их не интересует.
Well, you're off now, so snap out of it. Ты больше не на работе, так что расслабься.
Well, now, I can see that there's some big gaps in your job history. Так я вижу, у вас было несколько длительных перерывов в рабочем стаже.
It's been a few days, now, and I don't know what to do. Это уже несколько дней так, и я не знаю, что делать.
Your husband failed to do as he promised, and now the oxen are mine, so I've come to pick them up. Ваш муж не сдержал своего обещания, и теперь волы мои, так что я приехал забрать их.
So, good or evil, it's now in your best interest to do everything in your power to keep him safe. Так что, плохая вы или хорошая, сейчас в ваших интересах сделать все возможное для его безопасности.
So - you're the boss now? Так ты тёпёрь у нас главный?
But eventually, I stopped pushing my sisters down the stairs, and now I love one of them so much. Но в конце концов, я прекратила Сталкивать своих сестер с лестницы, И сейчас я так сильно люблю одну из них.
We pulled into the parking lot, and this is technically city hall property, so now we're at work - let's do this. Мы заехали на парковку, а фактически это - собственность ратуши, так что теперь мы на работе...
So she decided, for now, she could settle for just being his friend. Так она решила, а пока, она могла довольствоваться просто дружбой.
Okay, so what do we do now? Ладно, так что нам теперь делать?
So who are you working for now? Так на кого ты сейчас работаешь?
I wanted my wedding to be an expression of who I am, and now it will be. Я хотела, что моя свадьба выразила мою сущность, ну теперь так и будет.
Chloe, dear, our budget's gone up, so now we can talk about the fireworks display and the Freddie and Stuart ice statues. Хлои, дорогая, наш бюджет вырос, так что теперь мы можем обсудить салют и ледяные статуи Фредди и Стюарта.
So now I am not taking my eyes off that TV! Так что сейчас я и не подумаю оторваться от этого телевизора!
So now... we look it up? Так теперь... узнаем что это?
He was particularly aggressive in his pursuit of those who sought to profit from their hoaxes, so... perhaps his persistence is the reason he now lies here. Он был особенно настойчив в погоне за теми, кто извлекал выгоду из своих мистификаций, так что... возможно его настойчивость и есть причина того, что он сейчас лежит здесь.
Well, now that we've gotten that over with, here's what you can know. И так, раз все в сборе, расскажу, что вам нужно знать.
So now I just need to hear you say, Так что мне просто нужно услышать:
I spend so many nights here now, and I'm scared of getting murdered. Так как я часто здесь сплю, я стала бояться, что меня убьют.
So, for now, this one goes under the radar. Так что пока вся эта история их не интересует.
Well, you're off now, so snap out of it. Ты больше не на работе, так что расслабься.
Well, now, I can see that there's some big gaps in your job history. Так я вижу, у вас было несколько длительных перерывов в рабочем стаже.