Примеры в контексте "Now - Так"

Примеры: Now - Так
Not so tough now, are you? Что, не так крут теперь, а?
You're getting up so early every time now? Ты теперь всегда так рано встаешь?
Listen now, I find you repulsive Так и знайте, вы мне отвратительны.
Anyway, Adrian is away for a golf weekend, so now is your chance to get some real cleaning done around here. Эдриан уехал играть в гольф на выходные, так что это твой шанс устроить настоящую уборку.
Look, none of this matters now anyways, okay? Слушайте, в любом случае, это же ничего не значит, так?
She wrote to me sister, and I was so glad to hear that the child has a good life for herself now. Она написала моей сестре, и я была... так рада услышать, что у ребенка сейчас хорошая жизнь.
But do not... do not insult the hopes I once cherished by trying now to resurrect what you so thoroughly laid to waste. Но не... не оскорбляй надежды, которые я когда-то лелеял, попытками воскресить то, что ты так тщательно старалась истощить.
I can still get you out now at a total loss, but at least you won't owe. Я могу сделать так, что ты все потеряешь, но не будешь в должниках.
You've managed to avoid Andrew for now, and I want to keep it that way. Пока что тебе удавалось не сталкиваться с Эндрю, и я хочу, чтобы так и оставалось.
Right now, all that matters is that we are here. Единственное, что сейчас важно, так это то, что мы здесь.
So, if you want to stop this rocket ship, just speak up now before it leaves the station that rocket ships... Так что, если ты хочешь остановить эту ракету, скажи сейчас, пока она не покинула стоянку, с которой ракеты...
So you're robbing stores with the Terra triad now? Так значит, теперь ты грабишь магазины вместе с Триадой Земли?
So now he has an alibi? Так что у него теперь есть алиби.
It's something old, so now you just need to find something new. Это кое-что старинное, так что, теперь, ты должна обрести что-то новое.
So what brings you here now? Так что привело тебя сюда сейчас?
Well, erm, I've got to get on with my homework now, Nana, so... В общем, мне нужно доделать домашку, бабуля, так что...
So we can hide and wait for the cavalry now? Так что теперь мы можем спрятаться и ждать кавалерию?
now that seems like a f job, right? Сейчас это напоминает забавную работу, не так ли?
That was a sneaky customer, now wasn't it? Здесь был подлый покупатель сейчас, не так ли?
Not such a big talker now, are you? Не такой большой говорун сейчас, не так ли?
So that's what you do now? Так вот чем ты теперь занимаешься?
Right. Call now, say she's been missing for hours, - they'll take it seriously. Звони им прямо сейчас, скажи, что её нет уже несколько часов, так они отнесутся к этому серьёзнее.
So, what, he lives here now? Так он что, теперь здесь живет?
And now it's suddenly here... И как это вдруг вот так сразу
So you're running tactical missions now? Так ты теперь выезжаешь на задания?